Download Free Wolof English English Wolof Dictionary Phrasebook Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Wolof English English Wolof Dictionary Phrasebook and write the review.

Wolof is spoken by more than 5 million people in the Gambia, Senegal, and Mauritania. This bilingual dictionary & phrasebook, based on the spoken Wolof of the Gambia, is an essential resource for travelers in the region. The Wolof orthography, unique to this volume, is specially designed to be user-friendly for English speakers. * More than 3,000 total dictionary entries * Comprehensive phrasebook * Easy-to-use pronunciation guide * Includes cultural information and a brief history of the Gambian people
This guide to Wolof language collects the most common Wolof phrases and expressions as well as an English-Wolof/Wolof-English dictionary. This phrasebook includes greetings, food items, directions, sightseeing and many other categories of expressions that will help anyone wanting to learn Wolof.
Kikongo (also known as Kongo) is a Bantu language spoken by over 5 million people worldwide, mostly by the Kongo and Ndundu people living in the tropical forests of the Democratic Republic of the Congo, the Republic of the Congo, and Angola. Kikongo was spoken by many from this region who were sold into slavery in the Americas. Thus creolized forms of the language can be found in the ritual speech of Afro-American religions, especially in Brazil, Cuba, Puerto Rico, Dominican Republic and Haiti. It is also one of the sources of the Palenquerocreole in Colombia, and the Gullah language spoken in coastal regions of South Carolina and Georgia in the United States. This unique, two-part resource provides travelers to Central Africa with the tools they need for daily interaction. The bilingual dictionary has a concise vocabulary for everyday use, and the phrasebook allows instant communication on a variety of topics. Ideal for businesspeople, travelers, students, and aid workers, this guide includes: 4,000 dictionary entries Phonetics that are intuitive for English speakers Essential phrases on topics such as transportation, dining out, and business Concise grammar and pronunciation sections
Fulani is a language widely spoken across about 20 countries in West and Central Africa (including Senegal, Guinea, Gambia, Cameroon, and Sudan) by people who call themselves Fulɓe, also known as Fulani or Fula in English. The language--which also known as Fula, Fulfulde, Fulah and Pulaar--has approximately 24 million native speakers and belongs to the Senegambian branch within the Niger-Congo languages, which does not have tones. It also belongs to the Atlantic geographic grouping within Niger-Congo family. This unique, two-part resource provides travelers to Western and Central Africa with the tools they need for daily interaction. The bilingual dictionary has a concise vocabulary for everyday use, and the phrasebook allows instant communication on a variety of topics. Ideal for businesspeople, travelers, students, and aid workers, this guide includes: 4,000 dictionary entries Phonetics that are intuitive for English speakers Essential phrases on topics such as transportation, dining out, and business Concise grammar and pronunciation sections
This dictionary is the most comprehensive of its kind. The data is extensive, incorporating over five years of research, and the transcription conforms to recognised standards. Grammatical features, pronunciation, etymology and usage have been incorporated in this study which aims at addressing inadequacies typical of African language dictionaries.
The basis for this additional volume are the three volumes of the handbooks Dictionaries. An International Encyclopedia of Lexicography (HSK 5.1–5.3), published between 1989 and 1991. An updating has been perceived as an important desideratum for a considerable time. In the present Supplementary Volume the premises and subjects of HSK 5.1–5.3 are complemented by new articles that take account of the practice-internal and theoretical developments of the last 15 years. Special attention has been given to the following topics: the status and function of lexicographic reference works, the history of lexicography, the theory of lexicography, lexicographic processes, lexicographic training and lexicographic institutions, new metalexicographic methods, electronic and, especially, computer-assisted lexicography.
The Rough Guide to West Africa in epub format is the most comprehensive and user-friendly guide to one of the world's hardest - and most rewarding - regions for travel, covering the 15 visitable countries from Mauritania to Cameroon in fifty percent more detail than its only competitor. Each chapter of the Rough Guide includes thoroughly researched hotel and restaurant listings, sections on everything from food and language to media and sport, and thoughtful background on the environment, culture, history, politics and music. The introduction highlights the region's attractions and touches on its great range of cultural and scenic impressions. Sections on Arts and Crafts and Fruit and Food Plants offer fascinating information and useful advice. More than 160 accessible and accurate maps guide you from the urban jungle to beaches and mountains. And an extensive index references every place mentioned in the guide. Visit the author blog at http://theroughguidetowestafrica.blogspot.com for news, links and updates. Make the most of your time with The Rough Guide to West Africa
A New York Times Notable Book for 2011 One of The Economist's 2011 Books of the Year People speak different languages, and always have. The Ancient Greeks took no notice of anything unless it was said in Greek; the Romans made everyone speak Latin; and in India, people learned their neighbors' languages—as did many ordinary Europeans in times past (Christopher Columbus knew Italian, Portuguese, and Castilian Spanish as well as the classical languages). But today, we all use translation to cope with the diversity of languages. Without translation there would be no world news, not much of a reading list in any subject at college, no repair manuals for cars or planes; we wouldn't even be able to put together flat-pack furniture. Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. Among many other things, David Bellos asks: What's the difference between translating unprepared natural speech and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why? But the biggest question Bellos asks is this: How do we ever really know that we've understood what anybody else says—in our own language or in another? Surprising, witty, and written with great joie de vivre, this book is all about how we comprehend other people and shows us how, ultimately, translation is another name for the human condition.
With more than 14 million speakers, Shanghainese is the predominant language of the city of Shanghai and the Yangzi River delta. Contains 4,000 dictionary entries and a phrasebook that covers essential topics for travelers.