Download Free Witness Between Languages Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Witness Between Languages and write the review.

A growing body of scholarship is making visible the contribution of translators to the creation, preservation, and transmission of knowledge about the Holocaust. The discussion has tended to be theoretical or to concentrate on exposing the "distorted" translations of texts by important witnesses such as Anne Frank or Elie Wiesel. There is therefore a need for a positive, concrete, and contextually aware approach to the translation of Holocaust testimonies that acknowledges the achievements of translators while being sensitive to the consequences of particular translation strategies. Peter Davies's study proceeds from the assumption that translators are active co-creators whose work does not simply mediate a pre-existing text, but creates a representation of that text for a new readership in a specific context. Translators of Holocaust testimonies, then, provide a form of textual commentary that works through ideas about witnessing, historical truth, and the meaning of the Holocaust. In this way they are important co-creators of knowledge about the Holocaust and its legacy. The study focuses on translations between English and German, and from other languages (principally French, Russian, and Polish) into English and German. It works through a number of case studies, showing how making translation and its effects visible contributes to a clearer understanding of how knowledge about the Holocaust has been and continues to be created and mediated. Peter Davies is Professor of German at the University of Edinburgh.
WINNER OF THE NATIONAL JEWISH BOOK AWARD--BIOGRAPHY Elie Wiesel was a towering presence on the world stage--a Nobel laureate, activist, adviser to world leaders, and the author of more than forty books, including the Oprah's Book Club selection Night. But when asked, Wiesel always said, "I am a teacher first." In fact, he taught at Boston University for nearly four decades, and with this book, Ariel Burger--devoted prot g , apprentice, and friend--takes us into the sacred space of Wiesel's classroom. There, Wiesel challenged his students to explore moral complexity and to resist the dangerous lure of absolutes. In bringing together never-before-recounted moments between Wiesel and his students, Witness serves as a moral education in and of itself--a primer on educating against indifference, on the urgency of memory and individual responsibility, and on the role of literature, music, and art in making the world a more compassionate place. Burger first met Wiesel at age fifteen; he became his student in his twenties, and his teaching assistant in his thirties. In this profoundly thought-provoking and inspiring book, Burger gives us a front-row seat to Wiesel's remarkable exchanges in and out of the classroom, and chronicles the intimate conversations between these two men over the decades as Burger sought counsel on matters of intellect, spirituality, and faith, while navigating his own personal journey from boyhood to manhood, from student and assistant, to rabbi and, in time, teacher. "Listening to a witness makes you a witness," said Wiesel. Ariel Burger's book is an invitation to every reader to become Wiesel's student, and witness.
Examines the ethical and pedagogical stakes of representing the Holocaust in books, films, and museum exhibits.
The Routledge Handbook of Language and Superdiversity provides an accessible and authoritative overview of this growing area, the linguistic analysis of interaction in superdiverse cities. Developed as a descriptive term to account for the increasingly stratified processes and effects of migration in Western Europe, ‘superdiversity’ has the potential to contribute to an enhanced understanding of mobility, complexity, and change, with theoretical, practical, global, and methodological reach. With seven sections edited by leading names, the handbook includes 35 state-of-the art chapters from international authorities. The handbook adopts a truly interdisciplinary approach, covering: Cultural heritage Sport Law Education Business and entrepreneurship. The result is a truly comprehensive account of how people live, work and communicate in superdiverse spaces. This volume is key reading for all those engaged in the study and research of Language and Superdiversity within Applied Linguistics, Linguistic Anthropology and related areas.
An innovative reassessment of Holocaust testimony, revealing the dramatic ways in which the languages and places of postwar life inform survivor memory This groundbreaking work rethinks conventional wisdom about Holocaust testimony, focusing on the power of language and place to shape personal narrative. Oral histories of Lithuanian Jews serve as the textual base for this exploration. Comparing the remembrances of Holocaust victims who remained in Lithuania with those who resettled in Israel and North America after World War II, Pollin-Galay reveals meaningful differences based on where survivors chose to live out their postwar lives and whether their language of testimony was Yiddish, English, or Hebrew. The differences between their testimonies relate to notions of love, justice, community--and how the Holocaust did violence to these aspects of the self. More than an original presentation of yet-unheard stories, this book challenges the assumption of a universal vocabulary for describing and healing human pain.
In this companion book to the PBS documentary scheduled to air in May, the realities of the Holocaust emerge through the remarkable accounts of 27 eyewitnesses. Photos.
This edited book provides a multi-disciplinary approach to the topics of translation and cross-cultural communication in times of war and conflict. It examines the historical and contemporary experiences of interpreters in war and in war crimes trials, as well as considering policy issues in communication difficulties in war-related contexts. The range of perspectives incorporated in this volume will appeal to scholars, practitioners and policy-makers, particularly in the fields of translating and interpreting, conflict and war studies, and military history.
This volume makes a vital and original contribution to a topic that lies at the intersection of the fields of history, anthropology, and linguistics. The book is the first to consider indigenous languages as vehicles of political orders in Latin America from the sixteenth century to the present, across regional and national contexts, including Peru, Mexico, Guatemala, and Paraguay. The chapters focus on languages that have been prominent in multiethnic colonial and national societies and are well represented in the written record: Guarani, Quechua, some of the Mayan languages, Nahuatl, and other Mesoamerican languages. The contributors put into dialogue the questions and methodologies that have animated anthropological and historical approaches to the topic, including ethnohistory, philology, language politics and ideologies, sociolinguistics, pragmatics, and metapragmatics. Some of the historical chapters deal with how political concepts and discourses were expressed in indigenous languages, while others focus on multilingualism and language hierarchies, where some indigenous languages, or language varieties, acquired a special status as mediums of written communication and as elite languages. The ethnographic chapters show how the deployment of distinct linguistic varieties in social interaction lays bare the workings of social differentiation and social hierarchy. Contributors: Alan Durston, Bruce Mannheim, Sabine MacCormack, Bas van Doesburg, Camilla Townsend, Capucine Boidin, Angélica Otazú Melgarejo, Judith M. Maxwell, Margarita Huayhua.
In these 15 taster essays you will discover the key concepts and critical approaches of the theorists who have had the most significant impact on the humanities since 1990.