Download Free When I Can Read My Title Clear Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online When I Can Read My Title Clear and write the review.

'A distinctive volume revealing America's often-contradictory dance with freedom & the concepts of equality & inalienable rights.'-Chicago Tribune.
Focusing on the mountainous area from northern Alabama to West Virginia, this important volume explores the historic and contemporary interrelations between culture and environment in a region that has been plagued by land misuse and damaging stereotypes of its people. Committed to taking account of humankind's place in the environment, this collection is a timely contribution to debates over land use and conservation. Debunking the nature/culture dichotomy, contributors examine how physical space is transformed into culturally constituted "place" by a variety of factors, both tangible (architecture, landmarks, artifacts) and intangible (a sense of place, long-term family habitation of land, tradition, "a way of life worth fighting for"). Archaeologists, cultural geographers, and ethnographers examine how the land was used by its earliest inhabitants and trace the effects of agricultural decline, industrial development, and tourism in the nineteenth and twentieth centuries. Powerful case studies recount past displacement of local populations in the name of progress or conservation and track threatened communities' struggles to maintain their claims to place in the face of extralocal counterclaims that would appropriate space and resources for other purposes, such as mountaintop removal of coal or a power company's plans to export electricity from Appalachia to distant urban centers. Contributors also record successful community planning ventures that have achieved creative solutions to seemingly intransigent conflicts between demands for economic wealth and environmental health.
Understanding the culture of living with hymnbooks offers new insight into the histories of poetry, literacy, and religious devotion. It stands barely three inches high, a small brick of a book. The pages are skewed a bit, and evidence of a small handprint remains on the worn, cheap leather covers that don’t quite close. The book bears the marks of considerable use. But why—and for whom—was it made? Christopher N. Phillips’s The Hymnal is the first study to reconstruct the practices of reading and using hymnals, which were virtually everywhere in the eighteenth and nineteenth centuries. Isaac Watts invented a small, words-only hymnal at the dawn of the eighteenth century. For the next two hundred years, such hymnals were their owners’ constant companions at home, school, church, and in between. They were children's first books, slaves’ treasured heirlooms, and sources of devotional reading for much of the English-speaking world. Hymnals helped many people learn to memorize poetry and to read; they provided space to record family memories, pass notes in church, and carry everything from railroad tickets to holy cards to business letters. In communities as diverse as African Methodists, Reform Jews, Presbyterians, Methodists, Roman Catholics, and Unitarians, hymnals were integral to religious and literate life. An extended historical treatment of the hymn as a read text and media form, rather than a source used solely for singing, this book traces the lives people lived with hymnals, from obscure schoolchildren to Emily Dickinson. Readers will discover a wealth of connections between reading, education, poetry, and religion in Phillips’s lively accounts of hymnals and their readers.
This collection of 52 early Adventist hymns is a revised and enlarged edition of Advent Singing. The book is divided into sections by time periods with an introduction and a list of contents for each segment. A history and stories about each hymn precede the words and music. Contents Millerite Adventist Hymns-1841-1844 Angels Hovering Round I'm a Pilgrim Never Part Again Together Let Us Sweetly Live and more.... Pioneer Sabbath-keeping Adventist Hymns-1845-1863 God of My Life How Far From Home? Land of Light O Brother be Faithful and more.... Early Seventh-day Adventist Hymns-1863-1915 Dare to Be a Daniel Resting By and By There is Sunlight on the Hilltop We Shall Meet Beyond the River and more....
Traditional African musical forms have long been accepted as fundamental to the emergence of blues and jazz. Yet there has been little effort at compiling recorded evidence to document their development. This discography brings together hundreds of recordings that trace in detail the evolution of the African American musical experience, from early wax cylinder recordings made in West Africa to voodoo rituals from the Carribean Basin to the songs of former slaves in the American South.
Presidential Praise: Our Presidents and Their Hymns offers the most comprehensive coverage ever written of the influence of hymns on the lives and administrations of America's presidents. Each chapter begins with Michael Williams's concise presentation of each president's path to the White House and his accomplishments and failures as president. C. Edward Spann then introduces how each president regarded music, whether or not he was musical, and music in the White House during each president's administration. These hymns may be related to developments in the life of the president, including his spiritual journey, major decisions he had to make as president, or even his selection of the inaugural Scripture. Spann then tells the story of how the hymn was written, both the words and the music. Presenting this scholarly material in an inspiring manner is part of the delight of the book. In doing so, the book covers a panorama of hymnody from 1614 to the 1980s. After an interpretation of the words, it is demonstrated why the chosen hymns were meaningful to each president. The format of each chapter reveals this special emphasis that can't be found elsewhere.
Wilbur H. Siebert published his landmark study of the Underground Railroad in 1898, revealing a secret system of assisted slave escapes. Siebert's research relied on the accounts of northern white male abolitionists, and while useful in understanding the northern boundaries of the journey, his work omits the complicated narrative of assistance below the Mason-Dixon Line. In The Gospel of Freedom: Black Evangelicals and the Underground Railroad, author Alicestyne Turley positions Kentucky as a crucial "pass through" territory and addresses the important contributions of antislavery southerners who formed organized networks to assist those who were enslaved in the Deep South. Drawing on family history and lore as well as a large range of primary sources, Turley shows how free and enslaved African Americans developed successful systems to help those enslaved below the Mason-Dixon Line. Illuminating the roles of these Black freedom fighters, Turley questions the validity of long-held conclusions based on Siebert's original work and suggests new areas of inquiry for further exploration. The Gospel of Freedom seeks to fill in the historical gaps and promote the lost voices of the Underground Railroad.
This book explores the challenges of cross-cultural translation of American literary works into Arabic which, I argue, have prevented many nineteenth-century literary works from being translated into Arabic. I have used the Arabic translations of Harriet Beecher Stowe‘s "Uncle Tom’s Cabin"> and an abridged English text accompanying one of the translations as a case study. Since most of the Arabic translations of English and especially American literary works are merely linguistic oriented ones, I reinforce the importance of adopting a period-specific cultural-oriented approach that maintains the cultural context of American literary works, including the historical, cultural, religious, geopolitical, and gender-based elements, during the literary translation into the Arabic culture. I start with discussing the internationalization of American works and the importance of a cultural reading of these works. Reviewing many translations of English and American works in general, I categorize the challenges of cross-cultural literary translation from English into Arabic into the following: cultural, religious, geopolitical, and gender-based ones. While I am not calling for accurate cross-cultural literary translations since it is impossible, however, I am advocating for faithful translations which maintain the literary text‘s cultural and historical contexts. The accuracy of a literary translation depends on the amount of linguistic skill a translator has while the faithfulness of a literary translation is based upon the translator‘s sincere effort to include the literary text‘s entire cultural context including the historical, cultural, religious, geopolitical, and gender-based elements. Using Uncle Tom’s Cabin as a case study, I discuss how the previous challenges had negatively affected the translation process of the work. Despite the fact the work has been translated seven times into Arabic, due to the linguistic-oriented approach, the historical and cultural significance of Stowe‘s novel has not yet been introduced to Arab readers through translation. Due to the current era of globalization that demands individuals to have multicultural knowledge and understanding and due to the recent cultural and translation projects of literary works from English into Arabic, this book reinforces the importance and possibility of addressing the cultural, religious, geopolitical, and gender-based challenges while using "Uncle Tom’s Cabin" as an example.