Download Free Whare Karakia Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Whare Karakia and write the review.

This dictionary by P.M. Ryan, one of New Zealand's leading Maori-language scholars, is the most comprehensive and up-to-date available. Contains over 50,000 concise entries divided into Maori-English and English-Maori sections. Includes all the words most commonly used by fluent Maori speakers. Features a vocabulary list with words for new inventions, metric terms, modern concepts and scientific, computer, technological and legal terms. Incorporates an easy-to-use guide to the pronunciation of Maori and a section on Maori grammar. Includes separate lists giving Maori translations of seasons, months, days of the week, points of the compass, parts of the body, New Zealand and overseas place names, and personal names. Contains a Maori proverbs section, complete with translations and interpretations, and a map of tribal areas. The Raupo Dictionary of Modern Maori: a modern classic.
The Raupo Pocket Dictionary of Modern Maori is a portable reference source for speakers of English and Maori at all levels. This new edition has been fully revised by the author. It features: More than 20,000 entries divided into Maori-English and English-Maori sections. The most frequently used words in both languages. A guide to Maori grammar and pronunciation. A list of common phrases in Maori. A map of tribal areas, helpful for understanding linguistic variations. Separate lists of key vocabulary and proverbs. Indexed pages for quick consultation.
" ... An official collection of Māori historical traditions"--BIM.
The arrival of the Anglican Church with its claims to religious power was soon followed by British imperial claims to temporal power. Political, legal, economic and social institutions were designed to be the bastions of control across the British Empire. However, they were also places of contestation and engagement at a local and national level, and this was true of New Zealand. Māori culture was constantly capable of adaptation in the face of changing contexts. This ground-breaking book explores the emergence of Te Hāhi Mihinare – the Māori Anglican Church. Anglicanism, brought to New Zealand by English missionaries in 1814, was made widely known by Māori evangelists, as iwi adapted the religion to make it their own. The ways in which Mihinare (Māori Anglicans) engaged with the settler Anglican Church in New Zealand and created their own unique Church casts light on the broader question of how Māori interacted with and transformed European culture and institutions. Hirini Kaa vividly describes the quest for a Māori Anglican bishop, the translation into te reo of the prayer book, and the development of a distinctive Māori Anglican ministry for today’s world. Te Hāhi Mihinare uncovers a rich history that enhances our understanding of New Zealand’s past.
Today's New Zealand is an emerging paradigm for successful cultural relations. Although the nation's Maori (indigenous Polynesian) and Pakeha (colonial European) populations of the 19th century were dramatically different and often at odds, they are today co-contributors to a vibrant society. For more than a century they have been working out the kind of nation that engenders respect and well-being; and their interaction, though often riddled with confrontation, is finally bearing bicultural fruit. By their model, the encounter of diverse cultures does not require the surrender of one to the other; rather, it entails each expanding its own cultural categories in the light of the other. The time is ripe to explore modern New Zealand's cultural dynamics for what we can learn about getting along. The present anthropological work focuses on religion and related symbols, forms of reciprocity, the operation of power and the concept of culture in modern New Zealand society.
From the emergence of the chapel and the wharenui in the nineteenth century to the rejuvenation of carving by Apirana Ngata in the 1920s, Maori carving went through a rapid evolution from 1830 to 1930. Focusing on thirty meeting houses, Ngarino Ellis tells the story of Ngati Porou carving and a profound transformation in Maori art. Beginning around 1830, three previously dominant art traditions – waka taua (war canoes), pataka (decorated storehouses) and whare rangatira (chief's houses) – declined and were replaced by whare karakia (churches), whare whakairo (decorated meeting houses) and wharekai (dining halls). Ellis examines how and why that fundamental transformation took place by exploring the Iwirakau School of carving, based in the Waiapu Valley on the East Coast of the North Island. An ancestor who lived around the year 1700, Iwirakau is credited for reinvigorating the art of carving in the Waiapu region. The six major carvers of his school went on to create more than thirty important meeting houses and other structures. During this transformational period, carvers and patrons re-negotiated key concepts such as tikanga (tradition), tapu (sacredness) and mana (power, authority) – embedding them within the new architectural forms whilst preserving rituals surrounding the creation and use of buildings. A Whakapapa of Tradition tells us much about the art forms themselves but also analyzes the environment that made carving and building possible: the patrons who were the enablers and transmitters of culture; the carvers who engaged with modern tools and ideas; and the communities as a whole who created the new forms of art and architecture. This book is both a major study of Ngati Porou carving and an attempt to make sense of Maori art history. What makes a tradition in Maori art? Ellis asks. How do traditions begin? Who decides this? Conversely, how and why do traditions cease? And what forces are at play which make some buildings acceptable and others not? Beautifully illustrated with new photography by Natalie Robertson, and drawing on the work of key scholars to make a new synthetic whole, this book will be a landmark volume in the history of writing about Maori art.
This is the te reo Maori translation of the award-winning novel Tu. The only survivor of three young men who went to war from his family, Tu faces the past and tells his niece and nephew, through the pages of his war journal, about his brothers and their lives after moving to the city, the impact of war on their family and what really happened to the brothers as the M?ori Battalion fought in Italy during World War Two.
Ae, e tuwhera ana tenei whare Yes, we are open Mo te takaroa o tenei whakautu Apologies for the delayed response Me mau potae maro Safety hats must be worn Anei te rarangi take mo ta tatou hui Here is the agenda for our meeting Hika ma, i kino te huarahi i te ra nei! Wow, the traffic was shocking this morning! A simple, practical and engaging guide to using the Maori language in and around your workplace. Maori at Work offers phrases and tips for greetings and welcoming people, emails and letters, speeches and social media, with specific chapters on the office, construction and roadworks, retail, hospitality, broadcasting and teaching. This is the perfect book to start or expand your te reo journey - no matter your skill level!
The complete and accessible guide to learning the Maori language, no matter your knowledge level. Fun, user-friendly and relevant to modern readers, Scotty Morrison's Maori Made Easy is the one-stop resource for anyone wanting to learn the basics of the Maori language. While dictionaries list words and their definitions, and other language guides offer common phrases, Maori Made Easy connects the dots, allowing the reader to take control of their learning in an empowering way. By committing just 30 minutes a day for 30 weeks, learners will adopt the language easily and as best suits their busy lives. Written by popular TV personality and te reo Maori advocate Scotty Morrison, author of The Raupo Phrasebook of Modern Maori, this book proves that learning the language can be fun, effective — and easy! 'This is not just a useful book, it's an essential one.' —Paul Little, North & South