Download Free Up The Line To Death Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Up The Line To Death and write the review.

Eighteen new (Soma)tic exercises that strive for human connection and political action.
"A wonderful introduction the Japanese tradition of jisei, this volume is crammed with exquisite, spontaneous verse and pithy, often hilarious, descriptions of the eccentric and committed monastics who wrote the poems." --Tricycle: The Buddhist Review Although the consciousness of death is, in most cultures, very much a part of life, this is perhaps nowhere more true than in Japan, where the approach of death has given rise to a centuries-old tradition of writing jisei, or the "death poem." Such a poem is often written in the very last moments of the poet's life. Hundreds of Japanese death poems, many with a commentary describing the circumstances of the poet's death, have been translated into English here, the vast majority of them for the first time. Yoel Hoffmann explores the attitudes and customs surrounding death in historical and present-day Japan and gives examples of how these have been reflected in the nation's literature in general. The development of writing jisei is then examined--from the longing poems of the early nobility and the more "masculine" verses of the samurai to the satirical death poems of later centuries. Zen Buddhist ideas about death are also described as a preface to the collection of Chinese death poems by Zen monks that are also included. Finally, the last section contains three hundred twenty haiku, some of which have never been assembled before, in English translation and romanized in Japanese.
The most complete and current edition of Dylan Thomas' collected poetry in a beautiful gift edition celebrating the centenary of his birth The reputation of Dylan Thomas (1914-1953) as one of the greatest poets of the twentieth century has not waned in the fifty years since his death. A Welshman with a passion for the English language, Thomas’s singular poetic voice has been admired and imitated, but never matched. This exciting, newly edited annotated edition offers a more complete and representative collection of Dylan Thomas’s poetic works than any previous edition. Edited by leading Dylan Thomas scholar John Goodby from the University of Swansea, The Poems of Dylan Thomas contains all the poems that appeared in Collected Poems 1934-1952, edited by Dylan Thomas himself, as well as poems from the 1930-1934 notebooks and poems from letters, amatory verses, occasional poems, the verse film script for “Our Country,” and poems that appear in his “radio play for voices,” Under Milk Wood. Showing the broad range of Dylan Thomas’s oeuvre as never before, this new edition places Thomas in the twenty-first century, with an up-to-date introduction by Goodby whose notes and annotations take a pluralistic approach.
A book of poetic essays written in English, Kahlil Gibran's The Prophet is full of religious inspirations. With the twelve illustrations drawn by the author himself, the book took more than eleven years to be formulated and perfected and is Gibran's best-known work. It represents the height of his literary career as he came to be noted as ‘the Bard of Washington Street.’ Captivating and vivified with feeling, The Prophet has been translated into forty languages throughout the world, and is considered the most widely read book of the twentieth century. Its first edition of 1300 copies sold out within a month.
Death of a Naturalist (1966) marked the auspicious debut of Seamus Heaney, a universally acclaimed master of modern literature. As a first book of poems, it is remarkable for its accurate perceptions and rich linguistic gifts.
Treasury of verse by the great Victorian poet, including the long narrative poem, Enoch Arden, plus "The Lady of Shalott," "The Charge of the Light Brigade," selections from The Princess, "Maud" and "The Brook," more.
A spirited defense of the vitality of contemporary poetry.
Poetry. Latinx Studies. Translated by Laura Cesarco Eglin. If life is no more than a prolonged flirtation with death, then Hilda Hilst's OF DEATH. MINIMAL ODES is the true account of a lifelong seduction. It is at once both a reverie and reliquary, as the poet imagines and reimagines that most paradoxical moment of disintegration--the corporeal flesh fusing with death's own dark corpus. With a visceral-mystical poetic voice that is as teasingly unrestrained as it is intellectually sublime, Hilst's odes enact a baroque danse macabre, where the poet revels in the incongruities of simultaneously seeking the sacred and profane. Translating the first collection of Hilda Hilst's significant body of poetry to appear in English, Laura Cescarco Eglin renders the imagery and philosophical complexity of these minimal odes with brio, while preserving the playful tone and lush melodies that mark OF DEATH. MINIMAL ODES as uniquely Hilstian. "The spare but ornate poems in this collection are startling the way a menagerie of creatures can be startling when the creatures themselves are composed of animal bits: claw, fur, 'brain and hooves / in the pitch dark.' Each minimal ode addresses death who becomes at times a lover, a sister, a slow-moving and wild mammal ever arriving. Hilst builds 'passageways' for death with each line--corridors which are 'Intricate. In knots.' The reader cannot help but join the poet in calling out the various names for death: 'Amber / Bundle of flutes / Gutter / Light.' And these are rendered stunningly in English by Laura Cesarco Eglin, who carries over every verse with clarity and care as though she were holding up pieces of glass to sunlight."--Carolina Ebeid "Before gaining notoriety for her highly original, experimental, and provocative works of fiction, Hilda Hilst engraved her name in Brazilian literary circles as a poet. OF DEATH. MINIMAL ODES, newly and assuredly translated by Laura Cesarco Eglin, shows Hilst the poet at her distilled best. As much a multimedia conversation with poetry as with life, death, and herself, Hilst poses essential questions whose answers lie at the core of these poems."--John Keene "In OF DEATH. MINIMAL ODES by Brazilian writer Hilda Hilst, death and poetry are lifelong bedfellows. In fact, they engage in a natural partnership, or, to borrow from the poet herself, a sisterhood-in-dialogue that is at once serious and seductive, playful, perilous, and habitual. Hilst's creative wordplays and tonal spectrum, by contrast, are extraordinary, and Laura Cesarco Eglin's translation matches her inventiveness with equal illumination. Hilst's verses affirm the common ground that exists between life and death, and carry with them a vibrant, volatile charge that accompanies this complicit union."--Marguerite Itamar Harrison, Associate Professor of Portuguese and Brazilian Studies, Smith College "The poetry of Hilda Hilst is fundamental--in every sense. Thanks to Laura Cesarco Eglin, who has accepted the challenge of translating these verses brimming with sensuality and music, a little more of Hilst's work is made known to the world. I welcome this partnership."--Adriana Lisboa