Download Free Troisieme Symposium International Sur La Theorie Et La Pratique Dans Leconomie Des Transports Third International Symposium On Theory And Practice In Transport Economics Drittes Internationales Symposium Uber Theorie Und Praxis In Der Verkehr Wirtschaft Rome 23 26 Septembre 1969 Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Troisieme Symposium International Sur La Theorie Et La Pratique Dans Leconomie Des Transports Third International Symposium On Theory And Practice In Transport Economics Drittes Internationales Symposium Uber Theorie Und Praxis In Der Verkehr Wirtschaft Rome 23 26 Septembre 1969 and write the review.

avoiding gaps and provide a claimant with limited forum shopping possibilities. In that same vein, the paradigm proposed by Ms. Van Lith ought to shift to special grounds of jurisdiction based on sufficient connection between the defendant and the forum state. In that respect, she proposes jurisdiction at the place where the defendant has a fixed place of business from which he carries out business activities directly related to the claimant’s contractual claim. Absent such a place of business, jurisdiction is to be vested in the courts of the country where the defendant is engaged in substantial business activities in relation to the contract with a limited forum shopping for a claimant in favour of the court of the defendant’s home country. Other general or special grounds for jurisdiction (such as claimant-related connections or property-based connections) are rejected because they do not meet the proposed paradigm of sufficient connection. As to exceptions to international jurisdiction rules as proposed, Ms. Van Lith comes to the conclusion that a general escape provision is to be avoided except for the ‘tra- acting business’ rule where – in accordance with the paradigm proposed – international jurisdiction can be avoided in favour of the defendant’s home court when the dispute is insufficiently connected with the forum making it unfair under the circumstances to expect the defendant to be subjected to the jurisdiction of that court. In this respect, a balanced approach to predictability and flexibility is being proposed.
Audio description is one of the many services available to guarantee accessibility to audiovisual media. It describes and narrates images and sounds and resulting audio is then mixed with the original soundtrack. Audio description is a complex process that touches production, distribution and reception. Researching Audio Description: New Approachesgathers academic information and data from the many existing research projects, practices, and training across the world. The book has a telescopic approach, from two introductory chapters where accessibility in general is contextualised as a human right, and the basic concepts of disability and impairment are explored. Research on specific features for audio description script drafting are focused in the second part of the book, with a view to revising existing funded projects and their outcomes. The book offers a wealth of information on both the practical and philosophical, from different approaches in perception and cognition, and different research methodologies. Project information contained in the contributions identifies trends in current research-funded studies which will be valuable as a pointer towards future proposals. The book shows the dynamic state of audio description practice, training and research, while contributing towards the growing critical mass needed in building the field of accessibility studies.
This republication of a long out-of-print collection of essays, first published in 1979, focuses on the elusive concept of “value.” The field of study surrounding the theory of value remains comparatively sparse in Anglophone circles, and the essays here aim to answer the question, “Why is Marx’s theory of value important?”
This book explores how transformations and translations shape musical meanings, developments and the perception of music across cultures. Starting with the concept of music as multimodal text, the author understands translation as the process of transferring a text from one language – verbal or not – into another, interlingually, intralingually or intersemiotically, as well as the products that are derived from this process. She situates music and translation within their contemporary global context, examining the tensions between local and global, cosmopolitan and national, and universal and specific settings, to arrive at a celebration of the translational power of music and an in-depth study of how musical texts are translated. This book will be of interest to translation studies scholars who want to broaden their horizons, as well as to musicians and music scholars seeking to understand how cultural exchange and dissemination can be driven by translation.
This third volume in the Media for All series offers a diverse selection of articles which bear testimony to the vigour and versatility of research and developments in audiovisual translation and media accessibility. The collection reflects the critical impact of new technologies on AVT, media accessibility and consumer behaviour and shows the significant increase in collaborative and interdisciplinary research targeting changing consumer perceptions as well as quality issues. Complementing newcomers such as crowdsourcing and potentially universal emoticons, classical themes of AVT studies such as linguistic analyses and corpus-based research are featured. Prevalent throughout the volume is the impact of technology on both methodologies and content. The book will be of interest to researchers from a wide range of disciplines as well as audiovisual translators, lecturers, trainers and students, producers and developers working in the field of language and media accessibility.
The Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies is the authoritative reference for anyone with an academic or professional interest in interpreting. Drawing on the expertise of an international team of specialist contributors, this single-volume reference presents the state of the art in interpreting studies in a much more fine-grained matrix of entries than has ever been seen before. For the first time all key issues and concepts in interpreting studies are brought together and covered systematically and in a structured and accessible format. With all entries alphabetically arranged, extensively cross-referenced and including suggestions for further reading, this text combines clarity with scholarly accuracy and depth, defining and discussing key terms in context to ensure maximum understanding and ease of use. Practical and unique, this Encyclopedia of Interpreting Studies presents a genuinely comprehensive overview of the fast growing and increasingly diverse field of interpreting studies.
Grudgingly taking her absent brother's flamboyant and pregnant girlfriend into her home in Algeria, long-time recluse Lamia comes to love the rebellious teen, who she worriedly searches for when the latter runs away into a hostile, fundamentalism-driven outside world.
Popular and multimodal forms of cultural products are becoming increasingly visible within translation studies research. Interest in translation and music, however, has so far been relatively limited, mainly because translation of musical material has been considered somewhat outside the limits of translation studies, as traditionally conceived. Difficulties associated with issues such as the 'musicality' of lyrics, the fuzzy boundaries between translation, adaptation and rewriting, and the pervasiveness of covert or unacknowledged translations of musical elements in a variety of settings have generally limited the research in this area to overt and canonized translations such as those done for the opera. Yet the intersection of translation and music can be a fascinating field to explore, and one which can enrich our understanding of what translation is and how it relates to other forms of expression. This special issue is an attempt to open up the field of translation and music to a wider audience within translation studies, and to an extent, within musicology and cultural studies. The volume includes contributions from a wide range of musical genres and languages: from those that investigate translation and code-switching in North African rap and rai, and the intertextual and intersemiotic translations revolving around Mahler's lieder in Chinese, to the appropriation and after-life of Kurdish folk songs in Turkish, and the emergence of rock'n roll in Russian. Other papers examine the reception of Anglo-American stage musicals and musical films in Italy and Spain, the concept of 'singability' with examples from Scandinavian languages, and the French dubbing of musical episodes of TV series. The volume also offers an annotated bibliography on opera translation and a general bibliography on translation and music.
This state-of-the-art volume covers recent developments in research on audio description, the professional practice dedicated to making audiovisual products, artistic artefacts and performances accessible to those with supplementary visual and cognitive needs. Harnessing the power of the spoken word, the projects covered in this book illustrate the value of audiovisual content descriptions not only in relation to the role of breaking down physical, cognitive and emotional barriers to entertainment, but also in informing broader media practices such as video archive retrieval, video gaming development and application software creation. The first section maps out the field, discusses key concepts in relation to new developments and illustrates their application; the second part focuses on new audiences for AD, whilst the third part covers the impact of new technologies. Throughout this book contributors focus on methodological innovation, regarding audio description as an opportunity to engage in multi-dimensional linguistic and user-experience analysis, as it intersects with and contributes to a range of other research disciplines. This book is key reading for researchers, advanced students and practitioners of audiovisual translation, media, film and performance studies, as well as those in related fields including cognition, narratology, computer vision and artificial intelligence.