Download Free Trilingualism In Family School And Community Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Trilingualism In Family School And Community and write the review.

Countries in Africa, America, Asia and Europe provide the sociolinguistic contexts described in this volume. They involve settings where three or more languages are spoken and where speakers are trilingual. With the focus on family, school and the wider community, the book illustrates personal, social, cultural and political factors contributing to the acquisition and maintenance of trilingualism and highlights a rich pattern of trilingual language use.
This volume is an up-to-date, concise introduction to bilingualism and multilingualism in schools, in the workplace, and in international institutions in a globalized world. The authors use a problem-solving approach and ask broad questions about bilingualism and multilingualism in society, including the question of language acquisition versus maintenance of bilingualism. Key features: provides a state-of-the-art description of different areas in the context of multilingualism and multilingual communication presents a critical appraisal of the relevance of the field, offers solutions of everyday language-related problems international handbook with contributions from renown experts in the field
This book aims to enable parents in trilingual families to consider possible language strategies on the basis of analysing their individual circumstances. It includes a tool for diagnostic self-analysis that will help each reader to identify their situation and learn how parents in similar situations have approached the task of supporting their children’s use of languages. Based on a unique survey of parents in trilingual families in two European countries, the book highlights the challenges that trilingual families face when living in mainly monolingual societies. It takes into account the recent emergence of a 'New Trilingualism' among educated parents who find themselves in trilingual families because of global trends in migration and the recent expansion of the EU.
This book is based on an eleven-year observation of two children who were simultaneously exposed to three languages from birth. It tells the story of two parents from different cultural, linguistic, and ethnic-racial backgrounds who joined to raise their two children with their heritage languages outside their native countries. It also tells the children’s story and the way they negotiated three cultures and languages and developed a trilingual identity. It sheds light on how parental support contributed to the children’s simultaneous acquisition of three languages in an environment where the main input of the two heritage languages came respectively from the father and from the mother. It addresses the challenges and the unique language developmental characteristics of the two children during their trilingual acquisition process.
'Bringing up a Bilingual Child' is aimed at (existing or soon-to-be) parents in families where more than one language is spoken, as well as anyone in the extended circle of family and friend of such multilingual families, as well as for anyone coming into contact with them. The aim of the book is to help multilingual families to create a supportive environment for children in which they naturally grow up to speak more than one language. The intention is to give you an easy-to-read-and-use guide to multilingual parenting, providing motivation, ideas, advice and answers to any questions parents may have.
How do bilingual brothers and sisters talk to each other? Sibling language use is an uncharted area in studies of bilingualism. From a perspective of independent researcher and parent of three bilingual children Suzanne Barron-Hauwaert discusses the issues of a growing bilingual or multilingual family. What happens when there are two or more children at different stages of language development? Do all the siblings speak the same languages? Which language(s) do the siblings prefer to speak together? Could one child refuse to speak one language while another child is fluently bilingual? How do the factors of birth order, personality or family size interact in language production? With data from over 100 international families this book investigates the reality of family life with two or more children and languages.
In February 2006 the first international conference on Multilingualism and Applied Comparative Linguistics (MACL) was held in Brussels, Belgium. The aim of the MACL conference was to bring together scholars from various branches of applied linguistics with a shared interest in cross-linguistic and cross-cultural communication. The conference thus fostered an exchange of knowledge and expertise among researchers from various disciplines, including educational linguistics, cultural linguistics, terminography, translation studies and studies of specialised languages. The present book is the second of two volumes containing a selection from the approximately 120 papers that were presented at that three-day event. The book comprises five chapters, reflecting different research perspectives on cross-linguistic and cross-cultural communication. The first chapter covers research articles on metaphors and planned languages. The second chapter comprises articles dealing with language attitudes, language proficiency and language practices in cross-linguistic and cross-cultural, communicative contexts. Chapter three features articles in the field of discourse-analysis research. In the fourth chapter research is presented that pertains to terminology and specialised languages. Finally, chapter five deals with translation studies.
The monograph constitutes an attempt to demonstrate that trilinguals should be considered as learners and speakers in their own right as opposed to L2 learners with a view to enumerating consequences this would bring to third or additional language teaching. Its theoretical part offers an insight into the structure of the multilingual mental lexicon which is a product of the interplay of a whole array of cross-linguistic factors in the minds of multilingual speakers. The empirical part reports the findings of an empirical study which aimed to investigate connections which are formed between multiple languages in a multilingual mind. All the aspects, analyzed in the experiments are part of a broader question of how multilinguals make their lexical decisions and, more specifically, how they recognize words from different languages. The book closes with the discussion of the role of the obtained results for multilingual didactics as well as some possible areas for future research.
Family Language Learning is a practical guide designed to support, advise and encourage any parents who are hoping to raise their children bilingually. It is unique in that it focuses on parents who are not native speakers of a foreign language. It gives parents the tools they need to cultivate and nurture their own language skills while giving their children an opportunity to learn another language. The book combines cutting-edge research on language exposure with honest and often humorous stories from personal interviews with families speaking a foreign language at home. By dispelling long-held myths about how language is learned, it provides hope to parents who want to give their children bilingual childhoods, but feel they don't know where to start with learning a foreign language.
One woman’s quest to learn Mandarin in Beijing, Arabic in Beirut, and Spanish in Mexico, with her young family along for the ride. Imagine negotiating for a replacement carburetor in rural Mexico with words you’re secretly pulling from a pocket dictionary. Imagine your two-year-old asking for more niunai at dinner—a Mandarin word for milk that even you don’t know yet. Imagine finding out that you’re unexpectedly pregnant while living in war-torn Beirut. With vivid and evocative language, Christine Gilbert takes us along with her into foreign lands, showing us what it’s like to make a life in an unfamiliar world—and in an unfamiliar tongue. Gilbert was a young mother when she boldly uprooted her family to move around the world, studying Mandarin in China, Arabic in Lebanon, and Spanish in Mexico, with her toddler son and all-American husband along for the ride.Their story takes us from Beijing to Beirut, from Cyprus to Chiang Mai—and also explores recent breakthroughs in bilingual brain mapping and the controversial debates happening in linguistics right now. Gilbert’s adventures abroad prove just how much language influences culture (and vice versa), and lead her to results she never expected. Mother Tongue is a fascinating and uplifting story about taking big risks for bigger rewards and trying to find meaning and happiness through tireless pursuit—no matter what hurdles may arise. It’s a treat for language enthusiasts and armchair travelers alike.