Download Free Translocalities Translocalidades Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Translocalities Translocalidades and write the review.

Translocalities/Translocalidades is a path-breaking collection of essays on Latin American, Caribbean, and United States–based Latina feminisms and their multiple translations and cross-pollinations. The contributors come from countries throughout the Américas and are based in diverse disciplines, including media studies, literature, Chicana/o studies, and political science. Together, they advocate a hemispheric politics based on the knowledge that today, many sorts of Latin/o-americanidades—Afro, queer, indigenous, feminist, and so on—are constructed through processes of translocation. Latinidad in the South, North and Caribbean "middle" of the Américas, is constituted out of the intersections of the intensified cross-border, transcultural, and translocal flows that characterize contemporary transmigration throughout the hemisphere, from La Paz to Buenos Aires to Chicago and back again. Rather than immigrating and assimilating, many people in the Latin/a Américas increasingly move back and forth between localities, between historically situated and culturally specific, though increasingly porous, places, across multiple borders, and not just between nations. The contributors deem these multidirectional crossings and movements, and the positionalities engendered, translocalities/translocalidades. Contributors. Sonia E. Alvarez, Kiran Asher, Victoria (Vicky) M. Bañales, Marisa Belausteguigoitia Rius, Maylei Blackwell, Cruz C. Bueno, Pascha Bueno-Hansen, Mirangela Buggs, Teresa Carrillo, Claudia de Lima Costa, Isabel Espinal, Verónica Feliu, Macarena Gómez-Barris, Rebecca J. Hester, Norma Klahn, Agustín Lao-Montes, Suzana Maia, Márgara Millán, Adriana Piscitelli, Ana Rebeca Prada, Ester R. Shapiro, Simone Pereira Schmidt, Millie Thayer
Argues for the political potential of drag and trans performance in Puerto Rico and its diaspora
Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, addressing the question of how both literary and nonliterary discourses migrate and contribute to local and transnational processes of feminist knowledge building and political activism. This collection does not pursue a narrow, fixed definition of feminism that is based solely on (Eurocentric or West-centric) gender politics—rather, Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives seeks to expand our understanding of feminist action not only to include feminist translation as resistance against multiple forms of domination, but also to rethink feminist translation through feminist theories and practices developed in different geohistorical and disciplinary contexts. In so doing, the collection expands the geopolitical, sociocultural and historical scope of the field from different disciplinary perspectives, pointing towards a more transnational, interdisciplinary and overtly political conceptualization of translation studies.
The Routledge Companion to Latino/a Literature presents over forty essays by leading and emerging international scholars of Latino/a literature and analyses: Regional, cultural and sexual identities in Latino/a literature Worldviews and traditions of Latino/a cultural creation Latino/a literature in different international contexts The impact of differing literary forms of Latino/a literature The politics of canon formation in Latino/a literature. This collection provides a map of the critical issues central to the discipline, as well as uncovering new perspectives and new directions for the development of this literary culture.
The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.
At the beginning of the third decade of the 21st century, the Latino minority, the biggest and fastest growing in the United States, is at a crossroads. Is assimilation taking place in comparable ways to previous immigrant groups? Are the links to the countries of origin being redefined in the age of contested globalism? How are Latinos changing America and how is America changing Latinos? The Oxford Handbook of Latino Studies reflects on these questions, offering a sweeping exploration of Latinas and Latinos' complex experiences in the United States. Edited by leading expert Ilan Stavans, the handbook traces the emergence of Latino studies as a vibrant and interdisciplinary field of research starting in the 1980s, assessing the current state of the discipline while suggesting new paths for exploration. With its twenty-three essays and a conversation by established and emerging scholars, the book discusses various aspects of Latino life and history, from literature, popular culture, and music, to religion, philosophy, and language identity. The articles present new interpretations of important themes such as the Chicano Movement, gender and race relations, the changes in demographics, the tension between rural and urban communities, immigration and the US/Mexico border, the legacy of colonialism, and the controversy surrounding Spanglish. The first handbook on Latino Studies, this collection offers a multifaceted and thought-provoking look at how Latinos are redefining the American identity.
This edited volume brings transnational feminisms in conversation with intersectional and decolonial approaches. The conversation is pluriversal; it voices and reflects upon a plurality of geo- and corpopolitical as well as epistemic locations in specific Global South/East/North/West contexts. The aim is to explore analytical modes that encourage transgressing methodological nationalisms which sustain unequal global power relations, and which are still ingrained in the disciplinary perspectives that define much social science and humanities research. A main focus of the volume is methodological. It asks how an engagement with transnational, intersectional and decolonial feminisms can stimulate border-crossings. Boundaries in academic knowledge-building, shaped by the limitations imposed by methodological nationalisms, are challenged in the book. The same applies to boundaries of conventional – disembodied and ethically un-affected – academic writing modes. The transgressive methodological aims are also pursued through mixing genres and shifting boundaries between academic and creative writing. Pluriversal Conversations on Transnational Feminisms is intended for broad global audiences of researchers, teachers, professionals, students (from undergraduate to postgraduate levels), activists and NGOs, interested in questions about decoloniality, intersectionality, and transnational feminisms, as well as in methodologies for boundary transgressing knowledge-building.
"Hey-Colón considers the central role of water within the writings and imaginations of Latinx and Caribbean women writers and artists. Water is seen as a political border with the United States, but also symbolically as a carrier of knowledge, place of transmutation, and an embodiment of the Afro-diasporic religious figure of Yemayá, the orisha who is most directly tied to water. Oceans, seas, and rivers are the crux of narrative applications by writers such as Gloria Anzaldúa in her seminal work Borderlands/La Frontera: The New Mestiza, which likens the Rio Grande to an open wound "where the Third World grates against the First and bleeds," and thus the locus of trauma, but also of processing trauma. Likewise, Hey-Colón argues that the physical and the sacred are intimately tied together in Afro-diasporic beliefs--the body is literally the repository of the sacred within spirit possession and so these bodies, when they were captured and subjected to the traumas of slavery, were experienced at the same time over their travels across the Atlantic by the spirits they brought with them from the Old World to the New. In doing so they became a sort of living archive and invocation that is continually passed down through successive generations to their descendants. Water and spirituality are a place of trauma and of healing"--
Cultural and linguistic diversity and plurality are seen as markers of our time, linked to discourses about citizenship and cosmopolitanism in the context of economic globalization in the late twentieth century. It is often monolingualism, however, that informs understanding and policies regulating the relationship between languages, nations, and communities. Grounded by the idea of language as lived experience, Negotiating Linguistic Plurality assumes linguistic plurality to be a continuing human condition and offers a novel transnational and comparative perspective on it. The essays featured cover concepts and praxis in which linguistic plurality surfaces in the public sphere through institutional and individual practices. The collection adopts a critical view of language policies and foregrounds distances and dissonances between policy and language practices by presenting lived experiences of multilingualism. Translation, seen as constitutive to the relations inherent to linguistic plurality, is at the core of the volume. Contributors explore a range of social and institutional aspects of the relationship between translation and linguistic plurality, foregrounding less documented experiences and minoritized practices. Presenting knowledge that spans regions, languages, and territories, Negotiating Linguistic Plurality is a thoughtful consideration of what constitutes language plurality: what its limits are, as well as its possibilities.
Provides a completely updated survey of the major issues in gender history from geographical, chronological, and topical perspectives This new edition examines the history of women over thousands of years, studies their interaction with men in a gendered world, and looks at the role of gender in shaping human behavior. It includes thematic essays that offer a broad foundation for key issues such as family, labor, sexuality, race, and material culture, followed by chronological and regional essays stretching from the earliest human societies to the contemporary period. The book offers readers a diverse selection of viewpoints from an authoritative team of international authors and reflects questions that have been explored in different cultural and historiographic traditions. Filled with contributions from both scholars and teachers, A Companion to Global Gender History, Second Edition makes difficult concepts understandable to all levels of students. It presents evidence for complex assertions regarding gender identity, and grapples with evolving notions of gender construction. In addition, each chapter includes suggestions for further reading in order to provide readers with the necessary tools to explore the topic further. Features newly updated and brand-new chapters filled with both thematic and chronological-geographic essays Discusses recent trends in gender history, including material culture, sexuality, transnational developments, science, and intersectionality Presents a diversity of viewpoints, with chapters by scholars from across the world A Companion to Global Gender History is an excellent book for upper-level undergraduate and graduate students involved in gender studies and history programs. It will also appeal to more advanced scholars seeking an introduction to the field.