Download Free Transgressions In Twenty First Century Womens Writing In French Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Transgressions In Twenty First Century Womens Writing In French and write the review.

"Transgression(s) in Twenty-First-Century Women's Writing in French analyses the literary transgressions of women's writing in French since the turn of the twenty-first century in the works of major figures, such as Annie Ernaux and Véronique Tadjo, of the now established writers of the 'nouvelle génération', such as Marie Darrieussecq and Virginie Despentes, and in some of the most exciting and innovative authors from across the francosphère, from Nine Antico to Maïssa Bey and Chloé Delaume. Pushing the boundaries of current thinking about normative and queer identities, local and global communities, family and kinship structures, bodies and sexualities, creativity and the literary canon, these authors pose the potential of reading and writing to also effectuate change in the world beyond the text"--
Transgression(s) in Twenty-First-Century Women's Writing in French analyses the literary transgressions of women’s writing in French since the turn of the twenty-first century in the works of both established figures and the most exciting and innovative authors from across the francosphère. Transgression(s) in Twenty-First-Century Women's Writing in French étudie les transgressions littéraires dans l’écriture des femmes en français depuis le début du XXIe siècle dans les œuvres de figures bien établies aussi bien que chez les auteures les plus innovantes de la francosphère.
Through close examination of references to gender identity, female sexuality and corporeality, this book is the first of its kind to shed light on the complexities of translating the recent transgressive turn in contemporary women’s writing in French. Via four case studies, namely, the translations into English of Nelly Arcan’s Putain (2001), Catherine Millet’s La Vie sexuelle de Catherine M. (2001), Nancy Huston’s Infrarouge (2010) and Nina Bouraoui’s Garçon manqué (2000), this book explores how transgressive topoi such as prostitution, anorexia, matrophobia, rape, female desire, and transgenderism are translated. The book considers how (auto)fictional female selves portrayed are dis/placed by translation at both a textual and paratextual level. Combining feminist phenomenological perspectives on female lived experience with feminist translation theory, this interdisciplinary study offers an insight into how the experiential is brought into language, how it journeys via language into new cultural contexts via translation and creates a dialogical space in which the subjectivities of those involved (author, narrator, protagonist, translator) become open to the porosity of encounters with alterity. The volume will appeal to scholars in translation studies, French Studies, and gender and sexuality studies, particularly those interested in feminist translation and literary translation.
This open access volume offers original essays on how motherhood and mothering are represented in contemporary fiction and life writing across several national contexts. Providing a broad range of perspectives in terms of geopolitical places, thematic concerns, and theoretical and interdisciplinary approaches, it demonstrates the significance of literary narratives for understanding and critiquing motherhood and mothering as social phenomena and subjective experiences. The chapters contextualize motherhood and mothering in terms of their particular national and cultural location and analyze narratives about mothers who are firmly placed in one national context, as well as those who are in “in-between” positions due to migrant experiences. The contributions foreground and link together the themes central to the volume: embodied experience and maternal embodiment; notions of what is “normal” or natural (or not) about motherhood; maternal health and illness; mother-daughter relations; maternality and memory; and the (im)possibilities of giving voice to the mother. They raise questions about how motherhood and mothering are marked by absence and/or presence, as well as by profound ambivalences.
Women's Writing in Twenty-First Century France is the first book-length publication on women-authored literature of this period, and comprises a collection of challenging critical essays that engage with the themes, trends and issues, and with the writers and their texts, of the first decade of the twenty-first century. PART ONE: Women’s Writing in Twenty-First-Century France: Trends and Issues 1. Women’s writing in twenty-first-century France: introduction, Amaleena Damlé and Gill Rye 2. What ‘passes’?: French women writers and translation into English, Lynn Penrod 3. What women read: contemporary women’s writing and the bestseller, Diana Holmes PART TWO: Society, Culture, Family 4. Vichy, Jews, enfants cachés: French women writers look back, Lucille Cairns 5. Wives and daughters in literary works representing the harkis, Susan Ireland 6. (Not) seeing things: Marie NDiaye, (negative) hallucination and ‘blank’ métissage, Andrew Asibong 7. Rediscovering the absent father, a question of recognition: Despentes, Tardieu, Lori Saint-Martin 8. Babykillers: Véronique Olmi and Laurence Tardieu on motherhood, Natalie Edwards PART THREE: Body, Life, Text 9. The becoming of anorexia and text in Amélie Nothomb’s Robert des noms propres and Delphine de Vigan’s Jours sans faim, Amaleena Damlé 10. The human-animal in Ananda Devi’s texts: towards an ethics of hybridity?, Ashwiny O. Kistnareddy 11. Embodiment, environment and the re-invention of self in Nina Bouraoui’s life-writing, Helen Vassallo 12. Irreverent revelations: women’s confessional practices of the extreme contemporary, Barbara Havercroft 13. Contamination anxiety in Annie Ernaux’s twenty-first-century texts, Simon Kemp PART FOUR: Experiments, Interfaces, Aesthetics 14. Experience and experiment in the work of Marie Darrieussecq, Helena Chadderton 15. Interfaces: verbal/visual experiment in new women’s writing in French, Shirley Jordan 16. ‘Autofiction + x = ?’: Chloé Delaume’s experimental self-representations, Deborah B. Gaensbauer 17. Beyond Antoinette Fouque (Il y a deux sexes) and beyond Virginie Despentes (King Kong théorie)? Anne Garréta’s sphinxes, Owen Heathcote 18. Amélie the aesthete: art and politics in the world of Amélie Nothomb, Anna Kemp 19. Conclusion, Amaleena Damlé and Gill Rye
This is the first English-language volume on representations of women at work in contemporary French cultural productions. It covers a variety of genres: literature, cinema and television, journalism, bande dessinée. Draws from a wide range of work experiences from salaried work in academic, artistic, corporate and working-class worlds to unpaid—reproductive, domestic—labour, illegal activities and activism.
Relational Responses to Trauma in Twenty-First-Century French and Spanish Women's Writing offers new insight into what it means to write relational lives. It broadens the parameters of existing discussions in terms of geography as well as genre, drawing together two literatures whose prominence in life-writing theory to date could hardly be more different: while French women's writing has long been at the centre of international discussions of autobiography, the relative invisibility of Spanish women's writing remains striking. The dialogue that thus underpins this study, between diverse twenty-first-century case studies and broader approaches to life-writing, shines a light on what is gained from inviting different voices into the discussion. These narrative projects challenge longstanding critical assumptions in autobiography studies and trauma theory about how writers can and should represent the multiple perspectives that are at the heart of intergenerational stories. In exploring the narrative solutions that these texts propose in response to the ethical questions they navigate, this book shows that writing relational lives rests on far more than the mere recounting of a shared history. 'Relating' in these texts, it proposes, is an act embedded in the telling of the story. It is a mode of testifying together to traumatic experience, one that reveals a powerful preoccupation in contemporary women's life-writing practice with making more audible the many voices and versions that go unheard.
French Cultural Studies for the Twenty-First Century brings together current scholarship on a diverse range of topics—from French postcards and Third Republic menus to Haitian literary magazines and representation of race in vaudeville theater—in order to provide methodological insight into the current practice of French cultural studies. The essays in the volume show how scholars of French studies can effectively analyze what we term “non-traditional sources” in their historical and geographical contexts. In doing so, the volume offers a compelling vision of the field today and maps out potential paradigms for future research. This bookbuilds upon previous scholarship that defined the stakes of using an interdisciplinary approach to analyze cultural objects from France and Francophone regions and aims to evaluate the current state of this complex and constantly evolving field and its current methodological practices.
This collection is the first to focus on the transgressive and transformative power of American female humorists. It explores the work of authors and comediennes such as Carolyn Wells, Lucille Clifton, Mary McCarthy, Lynne Tillman, Constance Rourke, Roz Chast, Amy Schumer and Samantha Bee, and the ways in which their humor challenges gendered norms and assumptions through the use of irony, satire, parody, and wit. The chapters draw from the experiences of women from a variety of racial, class, and gender identities and encompass a variety of genres and comedic forms including poetry, fiction, prose, autobiography, graphic memoir, comedic performance, and new media. Transgressive Humor of American Women Writers will appeal to a general educated readership as well as to those interested in women’s and gender studies, humor studies, urban studies, American literature and cultural studies, and media studies.
This book offers a discussion of the trope of madness in twentieth-century French women's writing, focusing on close readings of the following texts: Violette Leduc's L'Asphyxie (1946), Marguerite Duras's Le Ravissement de Lol V. Stein (1964), Simone de Beauvoir's 'La Femme rompue' (1967), Marie Cardinal's Les Mots pour le dire (1975), Jeanne Hyvrard's Les Prunes de Cythère (1975) and Mère la mort (1976). The discussion traces the evolution in the way madness is taken up by women authors from the key period starting just prior to the emergence of second-wave feminism and culminating at the height of the écriture féminine project. This study argues that madness offers itself up to these authors as a powerful means to convey a certain ambivalence towards changing contemporary ideas on the authority of authorship. On the one hand a highly enabling means to figure transgression, the madwoman is equally the repository for a twentieth-century 'anxiety of authorship' on the part of the woman writer.