Download Free Transformations Of Language In Modern Dystopias Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Transformations Of Language In Modern Dystopias and write the review.

As the 20th century has progressed, dystopian fiction has gained power as utopian fiction has become increasingly irrelevant. As an overtly didactic genre, dystopia extrapolates terrifying near-futures from disturbing current trends. In order to quickly create an atmosphere that is at once plausible and terrifying, dystopian writers almost universally turn to an idea certain to generate both fear and sympathy in the reader—the dual concept of language as the primary tool by which repressive societies stifle dissent, and simultaneously as the primary weapon used by rebels bent on understanding, resisting, and countering such oppression. This volume traces the evolution of language's centrality in 20th-century dystopias in English, including Brave New World, 1984, A Clockwork Orange, The Handmaid's Tale, Native Tongue, The Judas Rose, and Riddley Walker. The brilliance of Orwell's 1984 has led to a backlash: many critics have smugly asserted that, as the year 1984 has passed without taking the shape of his fiction, Orwell's novel and the dystopia in general have lost their affective power and relevance. But as the 20th century progresses, dystopian fiction has gained power as utopian fiction has become increasingly irrelevant. As an overtly didactic genre, dystopia extrapolates terrifying near-futures from disturbing current trends. In order to quickly create an atmosphere that is at once plausible and terrifying, dystopian writers almost universally turn to an idea certain to generate both fear and sympathy in the reader—the dual concept of language as the primary tool by which repressive societies stifle dissent, and simultaneously as the primary weapon used by rebels bent on understanding, resisting, and countering such oppression. This volume traces the evolution of language's centrality in 20th-century dystopias in English, beginning with Huxley's ^IBrave New World^R and Orwell's ^I1984^R. As dystopian fiction has branched out to embrace multiple viewpoints and agendas, the emphasis on language has remained at the center of the dystopian impulse. These include the first-person narrative dystopia, such as Anthony Burgess's ^IA Clockwork Orange^R; the feminist dystopia, such as Margaret Atwood's ^IThe Handmaid's Tale^R and Suzette Elgin's ^INative Tongue^R and ^IThe Judas Rose^R; and the post-apocalyptic/mythic dystopia, such as Russell Hoban's ^IRiddley Walker^R. While other scholars have often alluded to the importance of language within specific literary dystopias, this book transcends earlier studies by presenting a generic model of dystopian language use.
Dystopia: A Natural History is the first monograph devoted to the concept of dystopia. Taking the term to encompass both a literary tradition of satirical works, mostly on totalitarianism, as well as real despotisms and societies in a state of disastrous collapse, this volume redefines thecentral concepts and the chronology of the genre and offers a paradigm-shifting understanding of the subject.Part One assesses the theory and prehistory of "dystopia". By contrast to utopia, conceived as promoting an ideal of friendship defined as "enhanced sociability", dystopia is defined by estrangement, fear, and the proliferation of "enemy" categories. A "natural history" of dystopia thus concentratesupon the centrality of the passion or emotion of fear and hatred in modern despotisms. The work of Le Bon, Freud, and others is used to show how dystopian groups use such emotions. Utopia and dystopia are portrayed not as opposites, but as extremes on a spectrum of sociability, defined by aheightened form of group identity. The prehistory of the process whereby 'enemies' are demonised is explored from early conceptions of monstrosity through Christian conceptions of the devil and witchcraft, and the persecution of heresy.Part Two surveys the major dystopian moments in twentieth century despotisms, focussing in particular upon Nazi Germany, Stalinism, the Chinese Cultural Revolution, and Cambodia under Pol Pot. The concentration here is upon the political religion hypothesis as a key explanation for the chiefexcesses of communism in particular.Part Three examines literary dystopias. It commences well before the usual starting-point in the secondary literature, in anti-Jacobin writings of the 1790s. Two chapters address the main twentieth-century texts usually studied as representative of the genre, Aldous Huxley's Brave New World andGeorge Orwell's Nineteen Eighty-Four. The remainder of the section examines the evolution of the genre in the second half of the twentieth century down to the present.
The volume is divided into two parts, separated by an Intermezzo. The first part, “Dystopia Matters”, benefits from the contribution of reputed scholars of the field of Utopian Studies, who were asked to make a statement explaining why dystopia is important. The Intermezzo completes this part and offers the reader an informed discussion of the concepts of utopia, dystopia and anti-utopia whilst providing ground for the case studies presented in the second part, in the sections devoted to literature, film, and theatre. In one way or another, despite the variety of approaches, all contributors argue for the idea that, if dystopia has invaded most forms of contemporary discourse, its sibling, utopia, has not been eradicated from the scene. Furthermore, the studies show that the tension between the two concepts is instrumental to our cautious, conscious, and tentative construction of the future.
This study examines contemporary Spanish dystopian literature and films (in)directly related to the 2008 financial crisis from an urban cultural studies perspective. It explores culturally-charged landscapes that effectively convey the zeitgeist and reveal deep-rooted anxieties about issues such as globalization, consumerism, immigration, speculation, precarity, and political resistance (particularly by Indignados [Indignant Ones] from the 15-M Movement). The book loosely traces the trajectory of the crisis, with the first part looking at texts that underscore some of the behaviors that indirectly contributed to the crisis, and the remaining chapters focusing on works that directly examine the crisis and its aftermath. This close reading of texts and films by Ray Loriga, Elia Barceló, Ion de Sosa, José Ardillo, David Llorente, Eduardo Vaquerizo, and Ricardo Menéndez Salmón offers insights into the creative ways that these authors and directors use spatial constructions to capture the dystopian imagination.
Fictional Languages in Science Fiction Literature surveys a large number of fictional languages, those created as part of a literary world, to present a multifaceted account of the literary phenomenon of glossopoesis (language invention). Consisting of a few untranslated sentences, exotic names, or even fully-fledged languages with detailed grammar and vocabulary, fictional languages have been a common element of English-language fiction since Thomas More’s Utopia (1516). Different notions of the functions of such fictional languages in narrative have been proposed: as rooted in phonaesthetics and contextual features, or as being used for characterisation and construction of alterity. Framed within stylistics and informed by narrative theory, literary theory, literary pragmatics, and semiotics, this study combines previous typologies into a new 5-part reading model comprising unique analytical approaches tailored to science fiction’s specific discourse and style, exploring the relationship between glossopoesis, world-building, storytelling, interpretation, and rhetoric, both in prose and paratexts.
Transrealist writing treats immediate perceptions in a fantastic way, according to science fiction writer and mathematician Rudy Rucker, who originated the term. In the expanded sense argued in this book, it also intensifies imaginative fiction by writing the fantastic from the standpoint of richly personalized experience. Transrealism is also related to slipstream writing, another category introduced into studies of speculative fiction to account for texts that seem to follow trajectories mapped by the huge body of science fiction accumulated in the last century, while retaining a central interest in traditional literary strategies. This book examines a variety of work from the transrealist perspective, something that has not been done previously. It emphasizes the texts of Philip K. Dick and Rucker himself, while it additionally engages the texts of such slipstream writers as Kurt Vonnegut, J.G. Ballard, and John Barth. It places its argument against the antihumanist trend in science fiction and builds comparisons with more traditional varieties of science fiction works.
At the close of the nineteenth century, American youths developed a growing interest in electricity and its applications, machines, and gadgetry. When authors and publishers recognized the extent of this interest in technology, they sought to create reading materials that would meet this market need. The result was science fiction written especially for young adults. While critics tended to neglect young adult science fiction for decades, they gradually came to recognize its practical and cultural value. Science fiction inspired many young adults to study science and engineering and helped foster technological innovation. At the same time, these works also explored cultural and social concerns more commonly associated with serious literature. Nor was young adult science fiction a peculiarly American phenomenon: authors in other countries likewise wrote science fiction for young adult readers. This book examines young adult science fiction in the U.S. and several other countries and explores issues central to the genre. The first part of the book treats the larger contexts of young adult science fiction and includes chapters on its history and development. Included are discussions of science fiction for young adults in the U.S. and in Canada, Great Britain, Germany, and Australia. These chapters are written by expert contributors and chart the history of young adult science fiction from the nineteenth century to the present. The second section of the book considers topics of special interest to young adult science fiction. Some of the chapters look at particular forms and expressions of science fiction, such as films and comic books. Others treat particular topics, such as the portrayal of women in Robert Heinlein's works and representations of war in young adult science fiction. Yet another chapter studies the young adult science fiction novel as a coming-of-age story and thus helps distinguish the genre from science fiction written for adult readers. All chapters reflect current research, and the volume concludes with extensive bibliographies.
This book offers unique insights into the role of the translator in today’s globalized world, exploring Latin American literature featuring translators and interpreters as protagonists in which prevailing understandings of the act of translation are challenged and upended. The volume looks to the fictional turn as a fruitful source of critical inquiry in translation studies, showcasing the potential for recent Latin American novels and short stories in Spanish to shed light on the complex dynamics and conditions under which translators perform their task. Kripper unpacks how the study of these works reveals translation not as an activity with communication as its end goal but rather as a mediating and mediated process shaped by the unique manipulations and motivations of translators and the historical and cultural contexts in which they work. In exploring the fictional representations of translators, the book also outlines pedagogical approaches and offers discussion questions for the implementation of translators’ narratives in translation, language, and literature courses. Narratives of Mistranslation will be of interest to scholars and educators in translation studies, especially those working in literary translation and translation pedagogy, Latin American literature, world literature, and Latin American studies.
Myth, legend, and folklore have been entrenched in children's literature for several centuries and continue to be popular. Some of the most ancient traditional tales still extant come from the Celtic cultures of France and the British Isles, whose languages are among the oldest in Europe. Among these tales are four native Welsh legends collectively known as the Mabinogi, which were first translated into English in 1845 by Lady Charlotte Guest. Numerous children's books have been based on the Mabinogi since then, and many have received awards and critical acclaim. Because these books are written for children, they are not necessarily faithful retellings of the original tales. Instead, authors have had to select certain elements to include and others to exclude. This book examines how authors of children's fantasy literature from the 19th century to the present have adapted Welsh myth to meet the perceived needs of their young audience. The volume begins with a summary of the four principle tales of the Mabinogi: Pwyll Prince of Dyfed, Branwen Daughter of Llyr, Manawydan Son of Llyr, and Math Son of Mathonwy. Books based on the Mabinogi generally fall into two categories: retellings of the myths, and original works of fantasy partially inspired by the Welsh tales. Beginning with Sidney Lanier's The Boy's Mabinogion, the first part of this book examines versions of the myths published for children between 1881 and 1988. The second part discusses imaginative literature that borrows elements from the Mabinogi, including Alan Garner's The Owl Service, which won a Carnegie medal, and Lloyd Alexander's Chronicles of Prydain, the final volume of which received the ALA Newbery Award for outstanding children's book.
Wandering into Brave New World explores the historical contexts and contemporary sources of Aldous Huxley’s 1932 novel which, seventy years after its initial publication remains the best known and most discussed dystopian work of the twentieth century. This new study addresses a number of questions which still remain open. Did his round-the-world trip in 1925-1926 provide material for the novel? Did India’s caste system contribute to the novel’s human levels? Is there an overarching pattern to the names of the novel/s characters? Has the role of Hollywood in the novel been underestimated? Is Lenina Crown a representative 1920s “flapper”? Did Huxley have knowledge of and sources for his Indian reservation characters and scenes quite independent of and more accurate than those of D. H. Lawrence’s writings? Did Huxley’s visit to Borneo contribute anything to the novel? New research allows substantive answers and even explains why Huxley linked such figures as Henry Ford and Sigmund Freud. It also shows how the novel overcomes its intense grounding in 1920s political turmoil to escape into the timelessness of dystopian fiction.