Download Free Tohono Oodham Pima To English English To Tohono Oodham Pima Dictionary Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Tohono Oodham Pima To English English To Tohono Oodham Pima Dictionary and write the review.

The language of the Tohono O'odham (formerly known as Papago) and Pima Indians is an important subfamily of Uto-Aztecan spoken by some 14,000 people in southern Arizona and northern Sonora. This dictionary is a useful tool for native speakers, linguists, and any outsiders working among those peoples. The second edition has been expanded to more than 5,000 entries and enhanced by a more accessible format. It includes full definitions of all lexical items; taxonomic classification of plants and animals; restrictive labels; a pronunciation guide; an etymology of loan words; and examples of usage for affixes, idioms, combining forms, and other items peculiar to the Tohona O'odham-Pima language. Appendixes contain information on phonology, kinship and cultural terms, the numbering system, time, and the calendar. Maps and charts define the locations of place names, reservations, and the complete language family. Reviews of the first edition: "Linguists and anthropologists will value this splendidly organized summarization."—Library Journal "Dictionaries of American Indian languages are relatively rare. Practical dictionaries which serve laymen and which are simultaneously of use to professional linguists are fewer. This dictionary falls into the latter category and is one of the most successful of its kind."—Choice
The language of the Tohono O'odham (formerly known as Papago) and Pima Indians is an important subfamily of Uto-Aztecan spoken by some 14,000 people in southern Arizona and northern Sonora. This dictionary is a useful tool for native speakers, linguists, and any outsiders working among those peoples. The second edition has been expanded to more than 5,000 entries and enhanced by a more accessible format. It includes full definitions of all lexical items; taxonomic classification of plants and animals; restrictive labels; a pronunciation guide; an etymology of loan words; and examples of usage for affixes, idioms, combining forms, and other items peculiar to the Tohona O'odham-Pima language. Appendixes contain information on phonology, kinship and cultural terms, the numbering system, time, and the calendar. Maps and charts define the locations of place names, reservations, and the complete language family.
The language of the Tohono O'odham (formerly known as Papago) and Pima Indians is an important subfamily of Uto-Aztecan spoken by some 14,000 people in southern Arizona and northern Sonora. This dictionary is a useful tool for native speakers, linguists, and any outsiders working among those peoples. The second edition has been expanded to more than 5,000 entries and enhanced by a more accessible format. It includes full definitions of all lexical items; taxonomic classification of plants and animals; restrictive labels; a pronunciation guide; an etymology of loan words; and examples of usage for affixes, idioms, combining forms, and other items peculiar to the Tohona O'odham-Pima language. Appendixes contain information on phonology, kinship and cultural terms, the numbering system, time, and the calendar. Maps and charts define the locations of place names, reservations, and the complete language family.
About 5200 entries. Arranged in 2 parts, i.e., from Pagago and Pima dialects into English and from English into the dialects. Most complete forms of entries appear in first part; basic forms appear in second part. Authors attempted "to use pedagogically practical terms rather than anthropological and linguistic terminology in order to make this work the most useful tool for speakers of the language and closely associated personnel." Definitions are underlined. Miscellaneous appendixes include one titled Technical terms, which covers medical vocabulary. Drawings. Bibliography.
Osage, a language of the Dhegiha branch of the Siouan family, was spoken until recently by tribal members in northeastern Oklahoma. No longer in daily use, it was in danger of extinction. Carolyn Quintero, a linguist raised in Osage County, worked with the last few fluent speakers of the language to preserve the sounds and textures of their complex speech. Compiled after painstaking work with these tribal elders, her Osage Dictionary is the definitive lexicon for that tongue, enhanced with thousands of phrases and sentences that illustrate fine points of usage. Drawing on a collaboration with the late Robert Bristow, an amateur linguist who had compiled copious notes toward an Osage dictionary, Quintero interviewed more than a dozen Osage speakers to explore crucial aspects of their language. She has also integrated into the dictionary explications of relevant material from Francis La Flesche’s 1932 dictionary of Osage and from James Owen Dorsey’s nineteenth-century research. The dictionary includes over three thousand main entries, each of which gives full grammatical information and notes variant pronunciations. The entries also provide English translations of copious examples of usage. The book’s introductory sections provide a description of syntax, morphology, and phonology. Employing a simple Siouan adaptation of the International Phonetic Alphabet, Quintero’s transcription of Osage sounds is more precise and accurate than that in any previous work on the language. An index provides Osage equivalents for more than five thousand English words and expressions, facilitating quick reference. As the most comprehensive lexical record of the Osage language—the only one that will ever be possible, given the loss of fluent speakers—Quintero’s dictionary is indispensable not only for linguists but also for Osage students seeking to relearn their language. It is a living monument to the elegance and complexity of a language nearly lost to time and stands as a major contribution to the study of North American Indians.
This first pedagogical grammar of the Papago language features twenty chapters on grammatical constructions and five sample dialogs—plus abbreviations, symbols, summary of grammatical elements, and two glossaries. Classroom-tested for teaching both native and non-native speakers, the text also offers linguists an overview of the Papago language not available elsewhere.
The Tohono O'odham have lived in southern Arizona's Sonoran Desert for millennia. Formerly known as the Papago, the people, acting as a nation in 1986, voted to change the colonial applied name, Papago, to their true name, Tohono O'odham, a name literally meaning "desert people." Living within a region the Spanish termed Pimeria Alta, the Tohono O'odham, from the time of Spanish Jesuit Kino's first missionary efforts in the late 1680s, have been witness to numerous governmental, philosophical, and religious intrusions. Yet throughout, they have adapted and survived. Today the Tohono O'odham Nation occupies the second largest land reserve in the United States, covering more than 2.8 million acres. The images in this volume date largely between 1870 and 1950, a period that documents great change in Tohono O'odham traditions, culture, and identity.
In simple, unaffected prose, Mrs. Shaw constructs a moving saga of Native Americans caught between their tribal past and a Europeanized present. . . . Some of the most interesting passages deal with the wrenching realities of Indian life on the reservation in the years around the turn of the century, when the Indian male as a warrior found himself bereft of his very reason for being and forced to endeavor to become a farmer. ÑJournal of Arizona History "A most interesting book. . . . Her account of how the Pima Indians lived, their family structure, how they reared their children, courtship and marriage, how they treated their elders, their religious practices before the coming of a Christian missionary in 1870, and their accommodation with death are related in language that can be easily understood by the layman and, yet, provide information which can be used by the sociologist and anthropologist." ÑJournal of the West "The current trend in books written by American Indians is to idealize the Indian past while condemning white culture. This volume is a notable exception because its author is old enough to remember the past and because she has been successful in adapting those elements of white culture which she found useful without sacrificing this essential heritage. . . . The style is simple and straightforward, that of a good storyteller which reaches all adult levels." ÑChoice "Simple and charming reminiscences of the old Pima ways at the turn of the century when they still prevailed and of the changes which recent decades have brought about in the lives of the desert people." ÑBooks of the Southwest "Throughout her account a special kind of humor, sensitivity and pride is revealed when discussing her peoples and her own personal experiences." ÑThe Masterkey