Download Free Theater In Israel Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Theater In Israel and write the review.

The first book-length investigation of theater and drama in Israel
What is Israeli theatre? Is it only a Hebrew theatre staged in Israel? Are performances by Arab Israelis working in an Arabic theatre framework not part of the repertoire of Israeli theatre? Do they perhaps belong to the Palestinian theatre? What are the "borders" of Palestinian theatre? Are not theatrical works created in East Jerusalem by Arab Israeli playwrights and actors, and staged on occasion before Jewish Israeli audiences, part of a dialogue between Palestinian and Israeli cultures? Does "theatre" only include works staged under that title? These and other similarly absorbing questions arise in Dan Urian's wide-ranging and detailed study of the image of the Arab in Israeli drama and theatre. By the use of extensive examples to show how theatre, politics and personal perceptions intertwine, the author presents us with a model which can be used as a basis for the further discussion and study of similar social and artistic phenomena in other cultures in relation to their theatre and drama.
Yiddish in Israel: A History challenges the commonly held view that Yiddish was suppressed or even banned by Israeli authorities for ideological reasons, offering instead a radical new interpretation of the interaction between Yiddish and Israeli Hebrew cultures. Author Rachel Rojanski tells the compelling and yet unknown story of how Yiddish, the most widely used Jewish language in the pre-Holocaust world, fared in Zionist Israel, the land of Hebrew. Following Yiddish in Israel from the proclamation of the State until today, Rojanski reveals that although Israeli leadership made promoting Hebrew a high priority, it did not have a definite policy on Yiddish. The language's varying fortune through the years was shaped by social and political developments, and the cultural atmosphere in Israel. Public perception of the language and its culture, the rise of identity politics, and political and financial interests all played a part. Using a wide range of archival sources, newspapers, and Yiddish literature, Rojanski follows the Israeli Yiddish scene through the history of the Yiddish press, Yiddish theater, early Israeli Yiddish literature, and high Yiddish culture. With compassion, she explores the tensions during Israel's early years between Yiddish writers and activists and Israel's leaders, most of whom were themselves Eastern European Jews balancing their love of Yiddish with their desire to promote Hebrew. Finally Rojanski follows Yiddish into the 21st century, telling the story of the revived interest in Yiddish among Israeli-born children of Holocaust survivors as they return to the language of their parents.
A controversial, award-winning story about the passionate but untenable affair between an Israeli woman and a Palestinian man, from one of Israel’s most acclaimed novelists When Liat meets Hilmi on a blustery autumn afternoon in Greenwich Village, she finds herself unwillingly drawn to him. Charismatic and handsome, Hilmi is a talented young artist from Palestine. Liat, an aspiring translation student, plans to return to Israel the following summer. Despite knowing that their love can be only temporary, that it can exist only away from their conflicted homeland, Liat lets herself be enraptured by Hilmi: by his lively imagination, by his beautiful hands and wise eyes, by his sweetness and devotion. Together they explore the city, sharing laughs and fantasies and pangs of homesickness. But the unfettered joy they awaken in each other cannot overcome the guilt Liat feels for hiding him from her family in Israel and her Jewish friends in New York. As her departure date looms and her love for Hilmi deepens, Liat must decide whether she is willing to risk alienating her family, her community, and her sense of self for the love of one man. Banned from classrooms by Israel’s Ministry of Education, Dorit Rabinyan’s remarkable novel contains multitudes. A bold portrayal of the strains—and delights—of a forbidden relationship, All the Rivers (published in Israel as Borderlife) is a love story and a war story, a New York story and a Middle East story, an unflinching foray into the forces that bind us and divide us. “The land is the same land,” Hilmi reminds Liat. “In the end all the rivers flow into the same sea.” Praise for All the Rivers “Rabinyan’s book is a sort of Romeo and Juliet, a forbidden love affair between a Jewish girl from Tel Aviv and a Palestinian boy from Hebron. . . . [A] beautiful novel.”—The Guardian “A fine, subtle, and disturbing study of the ways in which public events encroach upon the private lives of those who attempt to live and love in peace with each other, and, impossibly, with a riven and irreconcilable world.”—John Banville, Man Booker Prize–winning author of The Sea “I’m with Dorit Rabinyan. Love, not hate, will save us. Hatred sows hatred, but love can break down barriers.”—Svetlana Alexievich, winner of the Nobel Prize for Literature “Astonishing . . . [a] precise and elegant love story, drawn with the finest of lines.”—Amos Oz “Rabinyan’s writing reflects the honesty and modesty of a true artisan.”—Haaretz “Because the novel strikes the right balance between the personal and the political, and because of her ability to tell a suspenseful and satisfying story, we decided to award Dorit Rabinyan’s [All the Rivers] the 2015 Bernstein Prize.”—From the 2015 Bernstein Prize judges’ decision “[All the Rivers] ought to be read like J. M. Coetzee or Toni Morrison—from a distance in order to get close.”—Walla! “Beautiful and sensitive . . . a human tale of rapprochement and separation . . . a noteworthy human and literary achievement.”—Makor Rishon “A captivating (and heartbreaking) gem, written in a spectacular style, with a rich, flowing, colorful and addictive language.”—Motke “A great novel of love and peace.”—La Stampa “A novel that truly speaks to the heart.”—Corriere della Sera
This first in-depth study of the reception of ancient Greek drama in Israeli theatre over the last 70 years offers ground-breaking analysis of a wide range of translations, adaptations, and new writing, and how performances of these works were created and staged at key points in the development of Israeli culture.
Theatre has, since the time of the Jewish Enlightenment, served the secular community in its conflict with the religious. This book surveys the secular-religious rift and then describes the enhanced concern of the secular community in Israel for its own Jewishness and its expression in the theatre - especially following the 1967 War. It then moves on to a specific study of the play Bruira and finally reviews the phenomenon of the return to Orthodox Judaism by secular individuals.
This book conceptualizes Mizrahi (Middle Eastern Jewish) theatre, unfolding its performances in the field of Israeli theatre with a critical gaze. It covers the conceptualization and typology, not along a chronological axis, but rather through seven theatrical forms. The author suggests a defi nition of Mizrahi theatre that has fl uid boundaries and it can encompass various possibilities for self-representation onstage. Although Mizrahi theatre began to develop in the 1970s, the years since the turn of the millennium have seen an intense flowering of theatrical works by second- and third-generation artists dealing with issues of identity and narrative in a diverse array of forms. Mizrahi theatre is a cultural locus of self-representation, generally created by Mizrahi artists who deal with content, social experiences, cultural, religious, and traditional foundations, and artistic languages derived from the history and social reality of Mizrahi Jews in both Israel and their Middle Eastern countries of origin. Critically surveying Mizrahi theatre in Israel, the book is a key resource for students and academics interested in theatre and performance studies, and Jewish and Israeli studies.
A National Jewish Book Award-winning biography: A look at the early years of Israel's statehood, experienced through the life of a pioneering nurse. During her extraordinary career, nurse Raquela Prywes was a witness to history. She delivered babies in a Holocaust refugee camp and on the Israeli frontier. She crossed minefields to aid injured soldiers in the 1948 Arab-Israeli War and organized hospitals to save the lives of those fighting the 1967 Six-Day War. Along the way, her own life was a series of triumphs and tragedies mirroring those of the newly formed Jewish state. Raquela is a moving tribute to a remarkable woman, and an unforgettable chronicle of the birth of Israel through the eyes of those who lived it.
When the Hebrew edition of this groundbreaking book came out, it provoked a stormy public debate. The author has now up-dated "Israeli Cinema", adding a substantial new postscript that reflects on the book's initial reception and points to exciting new trends in the cinematic representation of Israel and Palestine. Ella Shohat explores the cinema as a productive site of national culture, dating back to the early Zionist films about turn-of-the-century Palestine. She offers a deconstructionist reading of Zionism, viewing the cinema as itself participating in the 'invention' of the nation. Unthinking the Eurocentric imaginary of 'East versus West', Shohat highlights the paradoxes of an anomalous national/colonial project through a number of salient issues, including the Sabra figure as a negation of the 'Diaspora Jew', the iconography of the land of Israel as a denial of Palestine, and the narrative role of 'the good Arab'. The new postscript examines the emergence of a richly multiperspectival cinematic space that transcends earlier dichotomies through a palimpsestic and cross-border approach to Israel/Palestine.
Finalist for the 2020 Jordan Schnitzer Book Award in the category of Jews and the Arts: Music, Performance, and Visual presented by the Association for Jewish Studies Possessed Voices tells the intriguing story of a largely unknown collection of audio recordings, which preserve performances of modernist interwar Hebrew plays. Ruthie Abeliovich focuses on four recordings: a 1931 recording of The Eternal Jew (1919/1923), a 1965 recording of The Dybbuk (1922), a 1961 radio play of The Golem (1925), and a 1952 radio play of Yaakov and Rachel (1928). Abeliovich traces the spoken language of modernist Hebrew theater as grounded in multiple modalities of expressive practices, including spoken Hebrew, Jewish liturgical sensibilities supplemented by Yiddish intonation and other vernacular accents, and in relation to prevalent theatrical forms. The book shows how these recorded performances provided Jewish immigrants from Europe with a venue for lamenting the decline of their home communities and for connecting their memories to the present. Analyzing sonic material against the backdrop of its artistic, cultural, and ideological contexts, Abeliovich develops a critical framework for the study of sound as a discipline in its own right in theater scholarship.