Download Free The Workes Of Sir Thomas More Knyght Sometyme Lorde Chauncellour Of England Wrytten By Him In The Englysh Tonge 1557 Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Workes Of Sir Thomas More Knyght Sometyme Lorde Chauncellour Of England Wrytten By Him In The Englysh Tonge 1557 and write the review.

The chantries of medieval England were founded in the belief that intercessory masses shortened the period spent by souls in purgatory. They played a greater role in the daily life of sixteenth-century Englishmen than did monasteries, yet up to now the dissolution of the chantries has not been a popular subject of study. Alan Kreider rectifies this, establishing the importance of the chantries in the story of late medieval and Reformation England. He discusses their social and religious significance. He explains the role of purgatory in the founding of chantries and in the theological debates, popular preaching and political struggles unleashed by the Reformation that led to their confiscation. He explores the forces that led the governments of Henry VIII and Edward VI to jettison traditional practices, and he underlines the pain of state-fostered religious change.
This book tells the story of seven new letters from Sir Thomas More to Frans van Cranevelt that were discovered among a bundle of letters that were auctioned in London in 1989, part of the private archive of Cranevelt. The letters span the years 1519-1522.
Between 1532 and 1602, the works of Geoffrey Chaucer were published in no less than six folio editions. These were, in fact, the largest books of poetry produced in sixteenth-century England, and they significantly shaped the perceptions of Chaucer that would hold sway for centuries to come. But it is the stories behind these editions that are the focus of Megan L. Cook's interest in The Poet and the Antiquaries. She explores how antiquarians—historians, lexicographers, religious polemicists, and other readers with a professional, but not necessarily literary, interest in the English past—played an indispensable role in making Chaucer a figure of lasting literary and cultural importance. After establishing the antiquarian involvement in the publication of the folio editions, Cook offers a series of case studies that discuss Chaucer and his works in relation to specific sixteenth-century discourses about the past. She turns to early accounts of Chaucer's biography to show how important they were in constructing the poet as a figure whose life and works could be known, understood, and valued by later readers. She considers the claims made about Chaucer's religious views, especially the assertions that he was a proto-Protestant, and the effects they had on shaping his canon. Looking at early modern views on Chaucerian language, she illustrates how complicated the relations between past and present forms of English were thought to be. Finally, she demonstrates the ways in which antiquarian readers applied knowledge from other areas of scholarship to their reading of Middle English texts. Linking Chaucer's exceptional standing in the poetic canon with his role as a symbol of linguistic and national identity, The Poet and the Antiquaries demonstrates how and why Chaucer became not only the first English author to become a subject of historical inquiry but also a crucial figure for conceptualizing the medieval in early modern England.
Reversing F. O. Matthiessen's famous description of translation as “an Elizabethan art”, Elizabethan literature may well be considered “an art of translation‎”. Amidst a climate of intense intercultural and intertextual exchange, the cultural figure of translatio studii had become a formative concept in most European vernacular writing of the period. However, due to the comparatively marginal status of English in European literary culture, it was above all translation in the literal sense that became the dominant mode of applying this concept in late 16th-century England. Translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate where contemporary discussions about authorship, style, and the development of a specifically English literary identity converged. The essays in this volume set out to explore Elizabethan translation as a literary practice and as a crucial influence on English literature. They analyse the competitive balancing of voices and authorities found in these texts and examine the ways in which both translated models and English literary culture were creatively transformed in the process of appropriation.
With their typically warm and insightful style, two amateur antiquarian book collectors reveal one of the dirty secrets of the book collecting world: forgeries.