Download Free The Spanish Ballad In English Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Spanish Ballad In English and write the review.

This study offers an introduction to an important branch of Spanish literature—the romance, or ballad. Although a great many of these poems have been translated into English by various authors, they are not generally known nor easily accessible. Collected here for the first time in a single volume is a broad and representative sampling of romances in translation that encompasses historical ballads (including those about Spain's greatest folk hero, el Cid), Moorish ballads, and ballads of chivalry, love, and adventure. For the collection, Shasta M. Bryant has written a perceptive commentary and critique in which he discusses the individual poems and compares the translation with the original; both texts are presented to facilitate comparison. For those who wish to pursue their reading further there is an index of romances that have been translated into English, along with the names of the translators. Although the text has been written with the non-specialist in mind, this book will be equally valuable for students of comparative literature and of medieval Spain.
This study offers an introduction to an important branch of Spanish literature—the romance, or ballad. Although a great many of these poems have been translated into English by various authors, they are not generally known nor easily accessible. Collected here for the first time in a single volume is a broad and representative sampling of romances in translation that encompasses historical ballads (including those about Spain's greatest folk hero, el Cid), Moorish ballads, and ballads of chivalry, love, and adventure. For the collection, Shasta M. Bryant has written a perceptive commentary and critique in which he discusses the individual poems and compares the translation with the original; both texts are presented to facilitate comparison. For those who wish to pursue their reading further there is an index of romances that have been translated into English, along with the names of the translators. Although the text has been written with the non-specialist in mind, this book will be equally valuable for students of comparative literature and of medieval Spain.
In the one hundred and ten years covered by volume four of The Oxford History of Literary Translation in English, what characterized translation was above all the move to encompass what Goethe called 'world literature'. This occurred, paradoxically, at a time when English literature is often seen as increasingly self-sufficient. In Europe, the culture of Germany was a new source of inspiration, as were the medieval literatures and the popular ballads of many lands, from Spain to Serbia. From the mid-century, the other literatures of the North, both ancient and modern, were extensively translated, and the last third of the century saw the beginning of the Russian vogue. Meanwhile, as the British presence in the East was consolidated, translation helped readers to take possession of 'exotic' non-European cultures, from Persian and Arabic to Sanskrit and Chinese. The thirty-five contributors bring an enormous range of expertise to the exploration of these new developments and of the fascinating debates which reopened old questions about the translator's task, as the new literalism, whether scholarly or experimental, vied with established modes of translation. The complex story unfolds in Britain and its empire, but also in the United States, involving not just translators, publishers, and readers, but also institutions such as the universities and the periodical press. Nineteenth-century English literature emerges as more open to the foreign than has been recognized before, with far-reaching effects on its orientation.
DigiCat Publishing presents to you this special edition of "A History of English Romanticism in the Nineteenth Century" by Henry A. Beers. DigiCat Publishing considers every written word to be a legacy of humankind. Every DigiCat book has been carefully reproduced for republishing in a new modern format. The books are available in print, as well as ebooks. DigiCat hopes you will treat this work with the acknowledgment and passion it deserves as a classic of world literature.
A paperback of Gerald Brenan's account of Spanish literature from Roman times to the present, which has won praise from every quarter for its original and enthusiastic approach, its wide-ranging scholarship and elegant style. First published in paperback in 1976, this book remains a useful study of Spanish literary history.
For the first time in a quarter century, a major new volume of translations of the beloved poetry of Federico García Lorca, presented in a beautiful bilingual edition The fluid and mesmeric lines of these new translations by the award-winning poet Sarah Arvio bring us closer than ever to the talismanic perfection of the great García Lorca. Poet in Spain invokes the "wild, innate, local surrealism" of the Spanish voice, in moonlit poems of love and death set among poplars, rivers, low hills, and high sierras. Arvio's ample and rhythmically rich offering includes, among other essential works, the folkloric yet modernist Gypsy Ballads, the plaintive flamenco Poem of the Cante Jondo, and the turbulent and beautiful Dark Love Sonnets--addressed to Lorca's homosexual lover--which Lorca was revising at the time of his brutal political murder by Fascist forces in the early days of the Spanish Civil War. Here, too, are several lyrics translated into English for the first time and the play Blood Wedding--also a great tragic poem. Arvio has created a fresh voice for Lorca in English, full of urgency, pathos, and lyricism--showing the poet's work has grown only more beautiful with the passage of time.
British culture of the Romantic period is distinguished by a protracted and varied interest in things Spanish. The climax in the publication of fictional, and especially poetical, narratives on Spain corresponds with the intense phase of Anglo-Iberian exchanges delimited by the Peninsular War (1808-14), on the one hand, and the Spanish experiment of a constitutional monarchy that lasted from 1820 until 1823, on the other. Although current scholarship has uncovered and reconstructed several foreign maps of British Romanticism - from the Orient to the South Seas - exotic European geographies have not received much attention. Spain, in particular, is one of the most neglected of these 'imaginary' Romantic geographies, even if between the 1800s and the 1820s, and beyond, it was a site of wars and invasions, the object of foreign economic interests relating to its American colonies, and a geopolitical area crucial to the European balance designed by the post-Waterloo Vienna settlement. This study considers the various ways in which Spain figured in Romantic narrative verse, recovering the discursive materials employed in fictional representation, and assessing the relevance of this activity in the context of the dominant themes and preoccupations in contemporary British culture. The texts examined here include medievalizing and chivalric fictions, Orientalist adventures set in Islamic Granada, and modern-day tales of the anti-Napoleonic campaign in the Peninsula. Recovering some of the outstanding works and issues elaborated by British Romanticism through the cultural geography of Spain, this study shows that the Iberian country was an inexhaustible source of imaginative materials for British culture at a time when its imperial boundaries were expanding and its geopolitical influence was increasing in Europe and overseas.