Download Free The Semantics Of Chinese Classifiers And Linguistic Relativity Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Semantics Of Chinese Classifiers And Linguistic Relativity and write the review.

The Semantics of Chinese Classifiers and Linguistic Relativity focuses on the semantic structure of Chinese classifiers under the cognitive linguistics framework, and the implications thereof on linguistic relativity and language acquisition. It examines the semantic correlation between a given classifier and its associated nouns. Nouns in Chinese, which are assigned specific classifiers according to their selected characteristics, reflect the process of human categorization. The concrete categories formed by the relationship between nouns and classifiers may serve to explain the conceptual structure of the Chinese language and certain underlying aspects of culture and human cognition. Song Jiang is Assistant Professor of Chinese for the Department of East Asian Languages and Literatures at university of Hawai‘i at Mānoa.
The Semantics of Chinese Classifiers and Linguistic Relativity focuses on the semantic structure of Chinese classifiers under the cognitive linguistics framework, and the implications thereof on linguistic relativity and language acquisition. It examines the semantic correlation between a given classifier and its associated nouns. Nouns in Chinese, which are assigned specific classifiers according to their selected characteristics, reflect the process of human categorization. The concrete categories formed by the relationship between nouns and classifiers may serve to explain the conceptual structure of the Chinese language and certain underlying aspects of culture and human cognition. Song Jiang is Assistant Professor of Chinese for the Department of East Asian Languages and Literatures at university of Hawai‘i at Mānoa.
The Semantics of Chinese Classifiers and Linguistic Relativity focuses on the semantic structure of Chinese classifiers under the cognitive linguistics framework, and the implications thereof on linguistic relativity and language acquisition. It examines the semantic correlation between a given classifier and its associated nouns. Nouns in Chinese, which are assigned specific classifiers according to their selected characteristics, reflect the process of human categorization. The concrete categories formed by the relationship between nouns and classifiers may serve to explain the conceptual structure of the Chinese language and certain underlying aspects of culture and human cognition. Song Jiang is Assistant Professor of Chinese for the Department of East Asian Languages and Literatures at university of Hawai'i at Mānoa.
The studies in the present volume illustrate the current state-of-the-art in the corpus-based approach in cognitive linguistics, which seeks to motivate linguistic phenomena through the combination of quantitative and qualitative analysis. By focusing on language use in different contexts from a variety of perspectives, each of the contributions in this volume presents its own unique take on the intertwined relationship between language, thought, and communication. Thus, each article shows how a combination of quantitative and qualitative analytical techniques helps shed new light on old issues, reflecting the usage-based nature of cognitive linguistics and illustrating the explanatory adequacy of corpus-based methods. Originally published as special issue of Review of Cognitive Linguistics 17:1 (2019).
This volume offers a comprehensive account of the typology of noun classification across the world's languages. Every language has some means of categorizing objects into humans, or animates, or by their shape, form, size, and function. The most widespread are linguistic genders - grammatical classes of nouns based on core semantic properties such as sex (female and male), animacy, humanness, and also shape and size. Classifiers of several types also serve to categorize entities. Numeral classifiers occur with number words, possessive classifiers appear in the expressions of possession, and verbal classifiers are used on a verb, categorizing its argument. These varied sorts of genders and classifiers can also occur together. This volume elaborates on the expression, usage, history, and meanings of noun categorization devices, exploring their various facets across the languages of South America and Asia, which are known for the diversity of their noun categorization. The volume begins with a typological introduction that outlines the types of noun categorization devices and their expression, scope, functions, and development, as well as sociocultural aspects of their use. The following nine chapters provide in-depth studies of genders and classifiers of different types in a range of South American and Asian languages and language families, including Arawak languages, Zamucoan, Hmong, and Japanese.
This monograph is a translation of two seminal works on corpus-based studies of Mandarin Chinese words and parts of speech. The original books were published as two pioneering technical reports by Chinese Knowledge and Information Processing group (CKIP) at Academia Sinica in 1993 and 1996, respectively. Since then, the standard and PoS tagset proposed in the CKIP report have become the de facto standard in Chinese corpora and computational linguistics, in particular in the context of traditional Chinese texts. This new translation represents and develops the principles and theories originating from these pioneering works. The results can be applied to numerous fields; Chinese syntax and semantics, lexicography, machine translation and other language engineering bound applications. Suitable for graduate and scholars in the fields of linguistics and Chinese, Mandarin Chinese Words and Parts of Speech provides a comprehensive survey of the issues around wordhood and PoS. Chapter 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 and the appendixes V-VII of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at http://www.taylorfrancis.com
Dimensions of Variation in Written Chinese uses a corpus-based, multi-dimensional model to account for variation in written Chinese. Using statistical method and two-dimensional visual representation, it provides a concrete and objective view of the internal variation in written Chinese. This book is a timely work that addresses the growing interest in quantitative genre analysis and how knowledge thus gained can contribute to the teaching as well as understanding of the Chinese language.
Linguists have long been interested in systems of nominal classification due to their diverse functions as well as cognitive and cultural correlates. Among others, ongoing research has focused on semantic, functional and morphosyntactic properties of complex systems such as co-occurring gender and numeral classifiers. Such approaches have typically focused on the languages of north-western South America and Papua New Guinea. This volume proposes to fill in a gap in existing research by focusing on Asia, based on case studies from languages belonging to a wide range of families, i.e., Austroasiatic, Austronesian, Dravidian, Hmong-Mien, Indo-European, Mongolic, Sino-Tibetan and Tai-Kadai as well as the language isolate Nivkh. Gender and classifiers in these languages are approached within several different perspectives, i.e., functional, typological and diachronic, thus revealing complex patterns in their lexical and pragmatic functions as well as origin, development and loss. Describing and analysing such properties is a unique and innovative contribution of the volume.
English-based Mandarin loanwords are commonly used in Chinese people’s daily lives. Mandarin Loanwords demonstrates how English phonemes map into Mandarin phonemes through Mandarin loanwords adaptation. The consonantal adaptations are the most important in the analyses, and vowel adaptation and tonal adaptation is also considered. Through the analysis, it is proven that the functions of phonology and phonetics play a significant role in Mandarin loanword adaptation, however the functions of other factors, such as semantic functions of Chinese characters and English orthography, are also discussed. Additionally, the phonetic symbolization of Chinese characters is mentioned.
The term Sino-Korean may refer to either the phonological system or vocabulary in Korean that is of Chinese origin. Along with the borrowing of Chinese characters, the Chinese readings of characters must also have been transmitted into Korean. A Study of Sino-Korean Phonology aims to contribute to the field of Sino-Korean phonology by re-examining the origin and layers of Sino-Korean pronunciations from a loanword phonology perspective. The central issues of this book include an ongoing discussion on the questions of which Chinese dialect Sino-Korean is based on and how the source form in Chinese was adapted into Korean. Last is an in-depth analysis of the layers of Sino-Korean.