Download Free The Sappho History Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Sappho History and write the review.

Born around 630BC on the Greek island of Lesbos, Sappho is now regarded as the greatest lyrical poet of ancient Greece, ironic and passionate, capturing the troubled depths of love. Her work survives only in fragments, yet her influence extends throughout Western literature, fuelled by the speculations and romances which have gathered around her name, her story and her sexuality.This remarkable anthology brilliantly displays the way different periods have taken up Sappho's haunting story bringing together many different kinds of work. We see her image change, re-created in Ovid's poetry and Boccaccio's tales, in translations by Pope, Rossetti and Swinburne, Baudelaire, in the modern versions of Eavan Boland, Ruth Padel and Jeanette Winterson.
Born around 630 BC on the Greek Island of Lesbos, Sappho is now regarded as the greatest lyrical poet of Greece. Her work survives only in fragments, yet her influence extends throughout Western literature, fuelled by the speculations and romances which have gathered around her name, her story, her sexuality. The Sappho Companion brings together many different kinds of work, ranging from blue-stocking appreciations to juicy fantasies. We see her image change, recreated in Ovid's poetry and Boccaccio's tales, in translations by Pope, Rossetti and Swinburne, Baudelaire, and H.D., in the modern versions of Eavan Boland, Carol Rumens, and Jeanette Winterson. Artists, too, have felt Sappho's power, and the, Companion contains a rich variety of illustrations: classical statues and pre-Raphaelite paintings, Roman mosaics, and Romantic pornography.
An abandoned town named for the classical lesbian leads to questions about history and settlement. Driving along the Pacific Coast Highway, you come to a road sign: Entering Sappho. Nothing remains of the town, just trash at the side of the highway and thick, wet bush. Can Sappho’s breathless eroticism tell us anything about settlement—about why we’re here in front of this sign? Mixing historical documents, oral histories, and experimental translations of the original lesbian poet’s works, this book combines documentary and speculation, surveying a century in reverse. This town is one of many with a classical name. Take it as a symbol: perhaps in a place that no longer exists, another kind of future might be possible.
"The Tenth Muse" sings to both sexes of desire, rapture, and sorrow. This concise collection of the ancient Greek poet's surviving works was assembled and translated by a distinguished classicist.
What is Sappho, except a name? Although the Greek archaic lyrics attributed to Sappho of Lesbos survive only in fragments, she has been invoked for many centuries as the original woman poet, singing at the origins of a Western lyric tradition. Victorian Sappho traces the emergence of this idealized feminine figure through reconstructions of the Sapphic fragments in late-nineteenth-century England. Yopie Prins argues that the Victorian period is a critical turning point in the history of Sappho's reception; what we now call "Sappho" is in many ways an artifact of Victorian poetics. Prins reads the Sapphic fragments in Greek alongside various English translations and imitations, considering a wide range of Victorian poets--male and female, famous and forgotten--who signed their poetry in the name of Sappho. By "declining" the name in each chapter, the book presents a theoretical argument about the Sapphic signature, as well as a historical account of its implications in Victorian England. Prins explores the relations between classical philology and Victorian poetics, the tropes of lesbian writing, the aesthetics of meter, and nineteenth-century personifications of the "Poetess." as current scholarship on Sappho and her afterlife. Offering a history and theory of lyric as a gendered literary form, the book is an exciting and original contribution to Victorian studies, classical studies, comparative literature, and women's studies.
A detailed up-to-date survey of the most important woman writer from Greco-Roman antiquity. Examines the nature and context of her poetic achievement, the transmission, loss and rediscovery of her poetry, and the reception of that poetry in cultures far removed from ancient Greece, including Latin America, India, China, and Japan.
She is a woman, but also an aristocrat; a Greek, but one turned toward Asia; a poet who writes as a philosopher before philosophy; a writer who speaks of sexuality that can be identified neither with Michel Foucault's account of Greek sexuality nor with many versions of contemporary lesbian sexuality. She is named the tenth muse, yet the nine books of her poetry survive only in fragments. She disorients, troubles, undoes many certitudes in the history of poetry, the history of philosophy, the history of sexuality.
By combining the ancient mysteries of Sappho with the contemporary wizardry of one of our most fearless and original poets, If Not, Winter provides a tantalizing window onto the genius of a woman whose lyric power spans millennia. Of the nine books of lyrics the ancient Greek poet Sappho is said to have composed, only one poem has survived complete. The rest are fragments. In this miraculous new translation, acclaimed poet and classicist Anne Carson presents all of Sappho’s fragments, in Greek and in English, as if on the ragged scraps of papyrus that preserve them, inviting a thrill of discovery and conjecture that can be described only as electric—or, to use Sappho’s words, as “thin fire . . . racing under skin.” "Sappho's verse has been elevated to new heights in [this] gorgeous translation." --The New York Times "Carson is in many ways [Sappho's] ideal translator....Her command of language is hones to a perfect edge and her approach to the text, respectful yet imaginative, results in verse that lets Sappho shine forth." --Los Angeles Times
Today, thousands of years after her birth, in lands remote from her native island of Lesbos and in languages that did not exist when she wrote her poetry in Aeolic Greek, Sappho remains an important name among lovers of poetry and poets alike,. Celebrated throughout antiquity as the supreme Greek poet of love and of the personal lyric, noted especially for her limpid fusion of formal poise, lucid insight, and incandescent passion, today her poetry is also prized for its uniquely vivid participation in a living paganism. Collected in an edition of nine scrolls by scholars in the second century BC, Sappho's poetry largely disappeared when the Fourth Crusade sacked Constantinople in 1204. All that remained was one poem and a handful of quoted passages . A century ago papyrus fragments recovered in Egypt added a half dozen important texts to Sappho's surviving works. In 2004 a new complete poem was deciphered and published. By far the most significant discovery in a hundred years, it offers a new and tellingly different example of Sappho's poetic art and reveals another side of the poet, thinking about aging and about the transmission of culture from one generation to the next. Jim Powell's translations represent a unique combination of poetic mastery in English verse and a deep schlolarly engagement with Sappho's ancient Greek. They are incomparably faithful to the literal sense of the Greek poems and, simultaneously, to their forms, preserving the original meters and stanzas while exactly replicating the dramatic action of their sequences of disclosure and the passionate momentum of their sentences. Powell's translations have often been anthologized and selected for use in textbooks, winning recognition among discerning readers as by far the best versions in English.