Download Free The Salt Smugglers Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Salt Smugglers and write the review.

First published as a feuilleton in a left-wing newspaper in 1850, The Salt Smugglers provides a political satire of the waning days of France’s short-lived Second Republic. With nods to Diderot and Sterne, this shaggy-dog story deals less with contraband salt smugglers than with the subversive power of fiction to transgress legal and esthetic boundaries. By writing what he claimed was a purely documentary account of his picaresque adventures in search of an elusive book recording the true history of a certain seventeenth-century swashbuckler, Nerval sought to deride the press censors of the day who forbade the serial publication of novels in newspapers – and in the process he provocatively deconstructed existing distinctions between fact and fiction. Never before translated into English and still unavailable as a separately published volume in French, The Salt Smugglers is a pre-postmodern gem of experimental prose. Richard Sieburth’s vibrant translation and illuminating afterword remind us why Gérard de Nerval’s blend of sly irony and acerbic social criticism proved so inspiring to authors as various as Baudelaire, Proust, and Leiris.
Peter Bush, winner of the Ramon Llull Prize for Literary Translation, brings to English this most prolific and influential of Catalan writers. Dripping with a panache that can turn in a comic instant to the most conciliatory humility, Josep Pla's foray into the land and sea most familiar to him will plunge readers head-first into its mysterious (and often tasty!) depths. Here are adventures and shipwrecks, raspy storytellers and the fishy meals that sustain them. After describing the process of beating an octopus with branches to soften up its flesh, Pla writes, "These are dishes that must be seen as a last resort." Pla inflects the mundane with the hidden rhythms of power sculpting culture, so that a hot supper is never just food--it embodies economic precarity and environmental erosion along with its own peculiar flavor. A lifetime of reporting on current events gave Pla the necessary skills to describe the world in all its gritty, funny, invigorating detail.
It has been said that the downfall of the Qing dynasty was due not so much to the 1911 Revolution as to the pervasive corruption and weakness within the Qing administration. The regime was rotting from within, and it did not take much to topple the three-hundred-year-old dynasty. Officialdom Unmasked (官場現形記) was written by Li Boyuan in the early years of the twentieth century as the dynasty crumbled. Bizarre though they may seem, the stories told in the novel are based on true stories. From senior ministers to junior clerks, few were immune from taking bribes, stealing, philandering, dereliction of duty, or other wrongdoings. Here the writer portrays an official class who placed their selfish interests above that of the state, and who were so devoid of any moral rectitude that one could but wonder how a once mighty empire had fallen into so complete a decline. Unlike most satires, often written with a degree of humour which evoke a chuckle here and there, this work came from a broken heart; it brings only tears, not smiles.
"This book, a condensed translation of the prize-winning Jacqueries et révolution dans la Chine du XXe siècle, focuses on “spontaneous” rural unrest, uninfluenced by revolutionary intellectuals. Yet it raises issues inspired by the perennial concerns of revolutionary leaders, such as peasant “class consciousness” and China’s modernization. The author shows that the predominant forms of protest were directed not against the landowning class but against agents of the state. Foremost among them, resistance to taxation had little to do with class struggle. By contrast, protest by poor agricultural laborers and heavily indebted households was extremely rare. Other forms of social protest were reactions less to social exploitation than to oppression by local powerholders. Peasant resistance to the late Qing “new policy” reforms did indeed impede China’s modernization. Decades later, peasant efforts to evade conscription, while motivated by abuses and inequities, weakened the anti-Japanese resistance. The concluding chapter stresses persistent features of rural protest. It suggests that twentieth-century Chinese peasants were less different from seventeenth- or eighteenth-century French peasants than might be imagined and points to continuities between pre- and post-1949 rural protest."
Introducted and annotated by the prize-winning translator Richard Sieburth, this bilingual selection from Scève's Délie are love poems for the intellectual.
Popular Religion and Shamanism addresses two areas of religion within Chinese society; the lay teachings that Chinese scholars term folk or “popular” religion, and shamanism. Each area represents a distinct tradition of scholarship, and the book is therefore split into two parts. Part I: Popular Religion discusses the evolution of organized lay movements over an arc of ten centuries. Its eight chapters focus on three key points: the arrival and integration of new ideas before the Song dynasty, the coalescence of an intellectual and scriptural tradition during the Ming, and the efflorescence of new organizations during the late Qing. Part II: Shamanism reflects the revived interest of scholars in traditional beliefs and culture that reemerged with the “open” policy in China that occurred in the 1970s. Two of the essays included in this section address shamanism in northeast China where the traditions played an important role in the cultures of the Manchu, Mongol, Sibe, Daur, Oroqen, Evenki, and Hezhen. The other essay discusses divination rites in a local culture of southwest China. Both sections of Popular Religion and Shamanism will introduce Western readers to the ideas of Chinese scholars, not just their data.