Download Free The Role Of Semantic Relations In The Translation Of Nominal Compounds From Medical English Into Spanish And Slovak Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Role Of Semantic Relations In The Translation Of Nominal Compounds From Medical English Into Spanish And Slovak and write the review.

As a side effect of the rapid progress in medical research and of the emergence of new medical conditions, medicine is a domain where new concepts have to be named more frequently than in many other domains. Because of the prominent position of English in medical research, most of these concepts are first named in English. This raises questions relating to the naming strategies adopted and the consequences of the choice of particular strategies. These consequences are not restricted to English, because the English terms often need to be translated and are sometimes borrowed. This volume consists of an introduction and eight chapters. The first four chapters focus on the choice of naming strategy and the consequences for the transparency of the resulting names in English. These chapters address the international pharmaceutical nomenclature, the terminology of psychiatry and of middle-ear surgery, and the use of neoclassical word formation. The following four chapters concentrate on the issues of translation and borrowing evolving from the choice of names in English. They address translation into Spanish, Slovak, Polish and Turkish.
This controversial new book addresses the linguistic problems around compounds: words which sit on the borderline of syntax and morphology.
A state-of-the-art survey of complex words, this volume brings together a team of leading international morphologists to demonstrate the wealth and breadth of the study of word-formation. Encompassing methodological, empirical and theoretical approaches, each chapter presents the results of cutting-edge research into linguistic complexity, including lexico-semantic aspects of complex words, the structure of complex words, and corpus-based case studies. Drawing on examples from a wide range of languages, it covers both general aspects of word-formation, and aspects specific to particular languages, such as English, French, Greek, Basque, Spanish, German and Slovak. Theoretical considerations are supported by a number of in-depth case studies focusing on the role of affixes, as well as word-formation processes such as compounding, affixation and conversion. Attention is also devoted to typological issues in word-formation. The book will be an invaluable resource for academic researchers and graduate students interested in morphology, linguistic typology and corpus linguistics.
Fills a gap in cross-linguistic research by being the first systematic survey of the word-formation of the world's languages. Data from fifty-five world languages reveals associations between word-formation processes in genetically and geographically distinct languages.
The correct interpretation of Multiword Units (MWUs) is crucial to many applications in Natural Language Processing but is a challenging and complex task. In recent years, the computational treatment of MWUs has received considerable attention but there is much more to be done before we can claim that NLP and Machine Translation (MT) systems process MWUs successfully. This volume provides a general overview of the field with particular reference to Machine Translation and Translation Technology and focuses on languages such as English, Basque, French, Romanian, German, Dutch and Croatian, among others. The chapters of the volume illustrate a variety of topics that address this challenge, such as the use of rule-based approaches, compound splitting techniques, MWU identification methodologies in multilingual applications, and MWU alignment issues.
Both compounds and multi-word expressions are complex lexical units, made up of at least two constituents. The most basic difference is that the former are morphological objects and the latter result from syntactic processes. However, the exact demarcation between compounds and multi-word expressions differs greatly from language to language and is often a matter of debate in and across languages. Similarly debated is whether and how these two different kinds of units complement or compete with each other. The volume presents an overview of compounds and multi-word expressions in a variety of European languages. Central questions that are discussed for each language concern the formal distinction between compounds and multi-word expressions, their formation and their status in lexicon and grammar. The volume contains chapters on German, English, Dutch, French, Italian, Spanish, Greek, Russian, Polish, Finnish, and Hungarian as well as a contrastive overview with a focus on German. It brings together insights from word-formation theory, phraseology and theory of grammar and aims to contribute to the understanding of the lexicon, both from a language-specific and cross-linguistic perspective.
The Oxford Handbook of Derivational Morphology is intended as a companion volume to The Oxford Handbook of Compounding (OUP 2009) Written by distinguished scholars, its 41 chapters aim to provide a comprehensive and thorough overview of the study of derivational morphology. The handbook begins with an overview and a consideration of definitional matters, distinguishing derivation from inflection on the one hand and compounding on the other. From a formal perspective, the handbook treats affixation (prefixation, suffixation, infixation, circumfixation, etc.), conversion, reduplication, root and pattern and other templatic processes, as well as prosodic and subtractive means of forming new words. From a semantic perspective, it looks at the processes that form various types of adjectives, adverbs, nouns, and verbs, as well as evaluatives and the rarer processes that form function words. The book also surveys derivation in fifteen language families that are widely dispersed in terms of both geographical location and typological characteristics.
This Framework has been widely adopted in setting curriculum standards, designing courses, developing materials and in assessment and certification. This compendium of case studies is written by authors who have a considerable and varied experience of using the Framework in their professional context. The aim is to help readers develop their understanding of the Framework and its possible uses in different sectors of education.
This book presents a comprehensive review of theoretical work on the linguistics and psycholinguistics of compound words and combines it with a series of surveys of compounding in a variety of languages from a wide range of language families. Compounding is an effective way to create and express new meanings. Compound words are segmentable into their constituents so that new items can often be understood on first presentation. However, as keystone, keynote, and keyboard, and breadboard, sandwich-board, and mortarboard show, the relation between components is often far from straightforward. The question then arises, as to how far compound sequences are analysed at each encounter and how far they are stored in the brain as single lexical items? The nature and processing of compounds thus offer an unusually direct route to how language operates in the mind, as well as providing the means of investigating important aspects of morphology, and lexical semantics, and insights to child language acquisition and the organization of the mental lexicon. This book is the first to report on the state of the art on these and other central topics, including the classification and typology of compounds, and cross-linguistic research on the subject in different frameworks and from synchronic and diachronic perspectives.