Download Free The Protean Ass Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Protean Ass and write the review.

The Protean Ass provides the most comprehensive account (in any language) of the reception of The Golden Ass (or Metamorphoses) of Apuleius, the only work of Latin prose fiction worthy of the name of 'novel' to survive intact from the ancient world. Apuleius' second-century account of the curious young man who is changed into a donkey following an affair with a witch's slave-girl, and undergoes a series of adventures (involving robbery, adultery, buggery, and bestiality) before a divine vision transforms him into a disciple of the goddess Isis, has delighted, perplexed, and inspired readers as diverse as St Augustine, Petrarch, Boccaccio, Sidney, Spenser, Shakespeare, and Milton. Robert H. F. Carver traces readers' responses to the novel from the third to the seventeenth centuries in North Africa, Italy, France, Germany, and England
A full account of the reception of the second-century prose fiction The Golden Ass (or Metamorphoses) of Apuleius, which has intrigued readers as diverse as St Augustine, Petrarch, Boccaccio, Sidney, Spenser, Shakespeare, and Milton. Robert H. F. Carver traces readers' responses to the novel from the third to the seventeenth centuries.
Apuleius’ tale of Cupid and Psyche has been popular since it was first written in the second century CE as part of his Latin novel Metamorphoses. Often treated as a standalone text, Cupid and Psyche has given rise to treatments in the last 400 years as diverse as plays, masques, operas, poems, paintings and novels, with a range of diverse approaches to the text. Apuleius’ story of the love between the mortal princess Psyche (or “Soul”) and the god of Love has fascinated recipients as varied as Romantic poets, psychoanalysts, children’s books authors, neo-Platonist philosophers and Disney film producers. These readers themselves produced their own responses to and versions of the story. This volume is the first broad consideration of the reception of C&P in Europe since 1600 and an adventurous interdisciplinary undertaking. It is the first study to focus primarily on material in English, though it also ranges widely across literary genres in Italian, French and German, encompassing poetry, drama and opera as well as prose fiction and art history, studied by an international team of established and young scholars. Detailed studies of single works and of whole genres make this book relevant for students of Classics, English, Art History, opera and modern film.
Bryan Reardon (1928-2009) was one of the most important and influential figures in the revival of scholarly interest in the Greek novel and ancient fiction in the last quarter of the twentieth century. His organisation of the first International Conference on the Ancient Novel (ICAN) at Bangor, North Wales, in 1976 was a landmark in the field and an inspiration to the organisers of subsequent ICANs, from which Ancient Narrative itself sprang. As editor of Collected Ancient Greek Novels (University of California Press 1989; second edition 2008), he made the Greek novels accessible to a wider readership and won a place for them in university syllabuses across the English-speaking world. This volume contains twenty essays by leading scholars of ancient fiction, who were all pupils, colleagues or close friends of Bryan Reardon, in memory of his scholarship, energy, guidance and humanity. They cover a range of topics including ancient literary theory and the conceptualisation of fiction, discussion of individual novels (Chariton, Longus, Iamblichus, Achilles Tatius, and Apuleius) and novelistic texts (a papyrus fragment of a lost novel, and Philostratus' Life of Apollonius), the afterlife of the ancient novel (in a Renaissance commentary on Roman law, in a seventeenth-century essay on the origin of the novel, and in a seventeenth-century series of paintings in a French château), and a speculative reconstruction of the morning after the end of Heliodorus' novel. The title of the volume commemorates two of Bryan Reardon's most important books: Courants littéraires grecs des IIe et IIIe siècles après J.-C. (Paris 1971) and The Form of Greek Romance (Princeton 1991); and the photograph of Aphrodisias on the front cover is a tribute to his critical edition of Chariton (2004).
Apuleius of Madauros (c.AD 120-180), known to us today for his Latin fiction, the Metamorphoses, was also a Platonic philosopher. This book is the first exploration of his idiosyncratic brand of Platonism across his multifarious literary corpus, contributing to the study of the dynamic between literature and philosophy in antiquity.
A Handbook to the Reception of Classical Mythology presents a collection of essays that explore a wide variety of aspects of Greek and Roman myths and their critical reception from antiquity to the present day. Reveals the importance of mythography to the survival, dissemination, and popularization of classical myth from the ancient world to the present day Features chronologically organized essays that address different sets of myths that were important in each historical era, along with their thematic relevance Features chronologically organized essays that address different sets of myths that were important in each historical era, along with their thematic relevance Offers a series of carefully selected in-depth readings, including both popular and less well-known examples
The Fifth International Conference on the Ancient Novel, which was held in Houston, Texas, in the fall of 2015, brought together scholars and students of the ancient novel from all over the world in order to share new and significant developments about this fascinating field of study and its important place in the field of Classical Studies. The essays contained in these two volumes are clear evidence that the ancient novel has become a valuable part of the Classics canon and its scholarly attempts to understand the ancient Graeco-Roman world.
As well as presenting articles on Neo-Latin topics, the annual journal Humanistica Lovaniensia is a major source for critical editions of Neo-Latin texts with translations and commentaries. Please visit www.lup.be for the full table of contents.
The story of Cupid and Psyche is first known through the Latin novel Metamorphoses or The Golden Ass by the second-century AD writer Apuleius—one of the few Latin fictions from Roman antiquity to have survived in its entirety. Apuleius in European Literature: Cupid and Psyche since 1650 examines the reception of the long two-book romantic story of Cupid and Psyche in European literature from 1650 to the present day, with some attention also devoted to fine art and opera across this period. Stephen Harrison and Regine May argue that Cupid and Psyche had a broad and profound influence on certain important and specific areas of European culture; it was appropriated and adapted to suit particular cultural and generic contexts, especially the development of the fairy tale. This constitutes an important strand of the more general reception of the ancient novel, since the tale of Cupid and Psyche is arguably the most famous section of any fiction from Greece or Rome. Apuleius' story has enjoyed an extraordinarily rich reception throughout the five centuries from its rediscovery in the Renaissance to the present day. Previous studies of this reception have focused on the tale's prominence in Renaissance art and literature, or otherwise on its status in the German Romantic period. This book goes further and wider, ranging across literary genres in English, French, German and Dutch, encompassing poetry and drama as well as prose fiction, and covering all the key elements of the tale's reception from 1650 to the present. We hereby rediscover a tale that today remains as relevant and ripe for appropriation as ever.
Reversing F. O. Matthiessen's famous description of translation as “an Elizabethan art”, Elizabethan literature may well be considered “an art of translation‎”. Amidst a climate of intense intercultural and intertextual exchange, the cultural figure of translatio studii had become a formative concept in most European vernacular writing of the period. However, due to the comparatively marginal status of English in European literary culture, it was above all translation in the literal sense that became the dominant mode of applying this concept in late 16th-century England. Translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate where contemporary discussions about authorship, style, and the development of a specifically English literary identity converged. The essays in this volume set out to explore Elizabethan translation as a literary practice and as a crucial influence on English literature. They analyse the competitive balancing of voices and authorities found in these texts and examine the ways in which both translated models and English literary culture were creatively transformed in the process of appropriation.