Download Free The Portable Nineteenth Century Russian Reader Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Portable Nineteenth Century Russian Reader and write the review.

The Portable Nineteenth-Century Russian Reader magnificently represents the great voices of this era. It includes such masterworks of world literature as Pushkin's poem "The Bronze Horseman"; Gogol's "The Overcoat"; Turgenev's novel First Love; Chekhov's Uncle Vanya; Tolstoy's The Death of Ivan Ilych; and "The Grand Inquisitor" episode from Dostoyevsky's The Brothers Karamazov; plus poetry, plays, short stories, novel excerpts, and essays by such writers as Griboyedov, Pavlova, Herzen, Goncharov, Saltykov-Shchedrin, and Maksim Gorky. Distinguished scholar George Gibian provides an introduction, chronology, biographical essays, and a bibliography.
Clarence Brown's marvelous collection introduces readers to the most resonant voices of twentieth-century Russia. It includes stories by Chekhov, Gorky, Bunin, Zamyatin, Babel, Nabokov, Solzhenitsyn, and Voinovich; excerpts from Andrei Bely's Petersburg, Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita, Boris Pasternak's Dr. Zhivago, and Sasha Solokov's A School for Fools; the complete text of Yuri Olesha's 1927 masterpiece Envy; and poetry by Alexander Blok, Anna Akhmatova, and Osip Mandelstam. For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
Clarence Brown's marvelous collection introduces readers to the most resonant voices of twentieth-century Russia. It includes stories by Chekhov, Gorky, Bunin, Zamyatin, Babel, Nabokov, Solzhenitsyn, and Voinovich; excerpts from Andrei Bely's Petersburg, Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita, Boris Pasternak's Dr. Zhivago, and Sasha Solokov's A School for Fools; the complete text of Yuri Olesha's 1927 masterpiece Envy; and poetry by Alexander Blok, Anna Akhmatova, and Osip Mandelstam. For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
Ò . . . a marvelous source for the social history of Russian peasant society in the years before the revolution. . . . The translation is superb.Ó ÑSteven Hoch Ò . . . one of the best ethnographic portraits that we have of the Russian village. . . . a highly readable text that is an excellent introduction to the world of the Russian peasantry.Ó ÑSamuel C. Ramer Village Life in Late Tsarist Russia provides a unique firsthand portrait of peasant family life as recorded by Olga Semyonova Tian-Shanskaia, an ethnographer and painter who spent four years at the turn of the twentieth century observing the life and customs of villagers in a central Russian province. Unusual in its awareness of the rapid changes in the Russian village in the late nineteenth century and in its concentration on the treatment of women and children, SemyonovaÕs ethnography vividly describes courting rituals, marriage and sexual practices, childbirth, infanticide, child-rearing practices, the lives of women, food and drink, work habits, and the household economy. In contrast to a tradition of rosy, romanticized descriptions of peasant communities by Russian upper-class observers, Semyonova gives an unvarnished account of the harsh living conditions and often brutal relationships within peasant families.
Semën Kanatchikov, born in a central Russian village in 1879, was one of the thousands of peasants who made the transition from traditional village life to the life of an urban factory worker in Moscow and St. Petersburg in the last years of the nineteenth century. Unlike the others, however, he recorded his personal and political experiences (up to the even of the 1905 Revolution) in an autobiography. First published in the Soviet Union in the 1920s, this memoir gives us the richest and most thoughtful firsthand account we have of life among the urban lower classes in Imperial Russia. We follow this shy but determined peasant youth's painful metamorphosis into a self-educated, skilled patternmaker, his politicization in the factories and workers' circles of Moscow and St. Petersburg, and his close but troubled relations with members of the liberal and radical intelligentsia. Kanatchikov was an exceptionally sensitive and honest observer, and we learn much from his memoirs about the day-to-day life of villagers and urban workers, including such personal matters as religious beliefs, family tensions, and male-female relationships. We also learn about conditions in the Russian prisons, exile life in the Russian Far North, and the Bolshevik-Menshevik split as seen from the workers' point of view.
In the bookshops of present-day St. Petersburg, guidebooks abound. Both modern descriptions of Russia’s old imperial capital and lavish new editions of pre-Revolutionary texts sell well, primarily attracting an audience of local residents. Why do Russians read one- and two-hundred-year-old guidebooks to a city they already know well? In How St. Petersburg Learned to Study Itself, Emily Johnson traces the Russian fascination with local guides to the idea of kraevedenie. Kraevedenie (local studies) is a disciplinary tradition that in Russia dates back to the early twentieth century. Practitioners of kraevedenie investigate local areas, study the ways human society and the environment affect each other, and decipher the semiotics of space. They deconstruct urban myths, analyze the conventions governing the depiction of specific regions and towns in works of art and literature, and dissect both outsider and insider perceptions of local population groups. Practitioners of kraevedenie helped develop and popularize the Russian guidebook as a literary form. Johnson traces the history of kraevedenie, showing how St. Petersburg–based scholars and institutions have played a central role in the evolution of the discipline. Distinguished from obvious Western equivalents such as cultural geography and the German Heimatkunde by both its dramatic history and unique social significance, kraevedenie has, for close to a hundred years, served as a key forum for expressing concepts of regional and national identity within Russian culture. How St. Petersburg Learned to Study Itself is published in collaboration with the Harriman Institute at Columbia University as part of its Studies of the Harriman Institute series.
The largest, most comprehensive anthology of its kind, this volume brings together significant, representative stories from every decade of the twentieth century. It includes the prose of officially recognized writers and dissidents, both well-known and neglected or forgotten, plus new authors from the end of the century. The selections reflect the various literary trends and approaches to depicting reality in this era: traditional realism, modernism, socialist realism, and post-modernism. Taken as a whole, the stories capture every major aspect of Russian life, history and culture in the twentieth century. The rich array of themes and styles will be of tremendous interest to students and readers who want to learn about Russia through the engaging genre of the short story.
This fantastically varied and exciting collection celebrates the great Japanese short story, from its modern origins in the nineteenth century to the remarkable works being written today. Short story writers already well-known to English-language readers are all included here - Tanizaki, Akutagawa, Murakami, Mishima, Kawabata - but also many surprising new finds. From Yuko Tsushima's 'Flames' to Yuten Sawanishi's 'Filling Up with Sugar', from Shin'ichi Hoshi's 'Shoulder-Top Secretary' to Banana Yoshimoto's 'Bee Honey', The Penguin Book of Japanese Short Stories is filled with fear, charm, beauty and comedy. Curated by Jay Rubin, who has himself freshly translated several of the stories, and introduced by Haruki Murakami, this book will be a revelation to its readers.
An enchanting collection of the very best of Russian poetry, edited by acclaimed translator Robert Chandler together with poets Boris Dralyuk and Irina Mashinski. In the late eighteenth and early nineteenth centuries, poetry's pre-eminence in Russia was unchallenged, with Pushkin and his contemporaries ushering in the 'Golden Age' of Russian literature. Prose briefly gained the high ground in the second half of the nineteenth century, but poetry again became dominant in the 'Silver Age' (the early twentieth century), when belief in reason and progress yielded once more to a more magical view of the world. During the Soviet era, poetry became a dangerous, subversive activity; nevertheless, poets such as Osip Mandelstam and Anna Akhmatova continued to defy the censors. This anthology traces Russian poetry from its Golden Age to the modern era, including work by several great poets - Georgy Ivanov and Varlam Shalamov among them - in captivating modern translations by Robert Chandler and others. The volume also includes a general introduction, chronology and individual introductions to each poet. Robert Chandler is an acclaimed poet and translator. His many translations from Russian include works by Aleksandr Pushkin, Nikolay Leskov, Vasily Grossman and Andrey Platonov, while his anthologies of Russian Short Stories from Pushkin to Buida and Russian Magic Tales are both published in Penguin Classics. Irina Mashinski is a bilingual poet and co-founder of the StoSvet literary project. Her most recent collection is 2013's Ophelia i masterok [Ophelia and the Trowel]. Boris Dralyuk is a Lecturer in Russian at the University of St Andrews and translator of many books from Russian, including, most recently, Isaac Babel's Red Cavalry (2014).
The world of the Middle Ages brought to life through a rich variety of writings from four centuries.