Download Free The Polyphonic World Of Cervantes And Dostoevsky Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Polyphonic World Of Cervantes And Dostoevsky and write the review.

This book is the first scholarly attempt to examine Don Quixote from the angle of dialogism and polyphony. To begin with, although Mikhail Bakhtin considered Dostoevsky the “creator of a polyphonic novel,” we believe that the first elements of polyphony can be observed in Cervantes’ Don Quixote. A preliminary objective will therefore be to articulate, without reducing the role of Dostoevsky in the creation of the polyphonic novel and relying on Bakhtin’s interpretation of polyphony, heteroglossia, and multivoicedness, that the polyphonic structure appeared and evolved to a state of relative maturity centuries before Dostoevsky. The book will subsequently explore how and why the polyphonic structure was born within the classic monophonic structure of Don Quixote, the ways in which this new structure positioned itself in relation to the classic monophonic one, and what relations it may be said to have established with it resulting in a unique amalgam—the hybrid semi-polyphonic novel. An overarching concern throughout the project will be to trace Cervantes’ search for new and more sophisticated expressive possibilities that the old, monophonic narration could not offer, while also shedding light on how Cervantes systematically and deliberately employed polyphonic structure in Don Quixote.
Art and Answerability, the work that would become Mikhail Bakhtin’s literary manifesto, was first published in Den Iskusstva (The Day of the Art) on September 13, 1919. Mikhail Bakhtin’s Heritage in Literature, Arts, and Psychology: Art and Answerability celebrates one hundred years of Bakhtin’s heritage. This unique book examines the heritage of Mikhail Bakhtinin a variety of disciplines.To articulate the enduring relevance and heritage of the varied works of Bakhtin, sixteen scholars from eight countries have come together, and each has brought his/her unique perspective to the subject. Bakhtin’s work in aesthetics, moral philosophy, linguistics, psychology, carnival, cognition, contextualism, and the history and theory of the novel are present here, as understood by a wide variety of distinguished scholars.
This monograph offers a cutting edge perspective on the study of Chinese film stars by advancing a “linguaphonic” model, moving away from a conceptualization of transnational Chinese stardom reliant on the centrality of either action or body. It encompasses a selection of individual personalities from the most iconic Bruce Lee, Michelle Yeoh, and Maggie Cheung to the not-yet-full-fledged Takeshi Kaneshiro, Jay Chou, and Tang Wei to the newest Fan Binging, Liu Yifei, Wen Ming-Na, and Sammi Cheng who are exemplary to the star-making practices in the designated sites of articulations. This volume notably pivots on specific phonic modalities – spoken forms of tongues, manners of enunciation, styles of vocalization -- as means to mine ethnic and ideological underpinnings of Chinese stardom. By indicating a methodological shift from the visual-based to aural-based vectors, it asserts the phonic as a legitimate bearing that can generate novel vigor in the reimagination of Chineseness. By exhausting the critical affordability of the phonic, this book unravels the polemics of visuality and aurality, body and voice, as well as onscreen personae and offscreen existence, remapping the contours of the ethnic fame-making in the global mediascape.
The Poetics of the Avant-garde in Literature, Arts, and Philosophy presents a range of chapters written by a highly international group of scholars from disciplines such as literary studies, arts, theatre, and philosophy to analyze the ambitions of avant-garde artists. Together, these essays highlight the interdisciplinary scope of the historic avant-garde and the interconnectedness of its artists. Contributors analyze topics such as abstraction and estrangement across the arts, the imaginary dialogue between Lev Yakubinsky and Mikhail Bakhtin, the problem of the “masculine ethos” in the Russian avant-garde, the transformation of barefoot dancing, Kazimir Malevich’s avant-garde poetic experimentations, the ecological imagination of the Polish avant-garde, science-fiction in the Russian avant-garde cinema, and the almost forgotten history of the avant-garde children’s literature in Germany. The chapters in this collection open a new critical discourse about the avant-garde movement in Europe and reshape contemporary understandings of it.
This book examines the heritage of Victor Shklovsky in a variety of disciplines. To achieve this end, Slav N. Gratchev and Howard Mancing draw upon colleagues from eight different countries across the world—the United States, Canada, Russia, England, Scotland, the Netherlands, Norway, and China—in order to bring the widest variety of points of view on the subject. Viktor Shklovsky’s Heritage in Literature, Arts, and Philosophy is more than just another collection of essays of literary criticism: the editors invited scholars from different disciplines—literature, cinematography, and philosophy—who have dealt with Shklovsky’s heritage and saw its practical application in their fields. Therefore, all of these essays are written in a variety of humanist academic and scholarly styles, all engaging and dynamic.
Russian Modernism in the Memories of the Survivors tells the stories of participants in the Russian avant-garde movement who lived through and continued to work under Stalin's repressive
This volume focuses on the literary and artistic exploration of female friendship in various geographical contexts, spanning the centuries from the medieval period until the present. The essays address the intense female bonding in world literature as a universal human need for intimacy, sense of belonging, and purpose. The main focus is on the reevaluation of friendships between women, which have been traditionally less epitomized than those between men. The authors of this volume demonstrate how the emotional unions of women offer compelling insights to various historical and contemporary societies, helping us understand gender relations, traditions, family life, and community values.
Although Mikhail Bakhtin's study of the novel does not focus in any systematic way on the role that translation plays in the processes of novelistic creation and dissemination, when he does broach the topic he grants translation'a disproportionately significant role in the emergence and constitution of literature. The contributors to this volume, from the US, Hong Kong, Finland, Japan, Spain, Italy, Bangladesh, and Belgium, bring their own polyphonic experiences with the theory and practice of translation to the discussion of Bakhtin's ideas about this topic, in order to illuminate their relevance to translation studies today. Broadly stated, the essays examine the art of translation as an exercise in a cultural re-accentuation (a transferal of the original text and its characters to the novel soil of a different language and culture, which inevitably leads to the proliferation of multivalent meanings), and to explore the various re-accentuation devices employed over the span of the last 100 years in translating modern texts from one language to another. Through its contributors, The Art of Translation in Light of Bakhtin's Re-accentuation brings together different cultural contexts and disciplines (such as literature, literary theory, the visual arts, pedagogy, translation studies, and philosophy) to demonstrate the continued international relevance of Bakhtin's ideas to the study of creative practices, broadly understood.
Dialogues with Shklovsky: The Duvakin Interviews 1967–1968 reflects the spirit of times—when the most dramatic events of the twentieth century were happening in Russia and the USSR. The first English translation of the 1967–1968 interviews with the founder of the Formalist School of literary theory, Viktor Shklovsky, this volume offers a slice of Russian micro-history that relies on the living voice of that history. Through the transcription of a six-hour phono-document, the readers will hear the voice of a real participant in events that for the longest time in the USSR were forbidden to be discussed or written about.