Download Free The Poetry Of Cao Zhi Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Poetry Of Cao Zhi and write the review.

This book provides a translation of the complete poems and fu of Cao Zhi (192–232), one of China’s most famous poets. Cao Zhi lived during a tumultuous age, a time of intrepid figures and of bold and violent acts that have captured the Chinese imagination across the centuries. His father Cao Cao (155–220) became the most powerful leader in a divided empire, and on his death, Cao Zhi’s elder brother Cao Pi (187–226) engineered the abdication of the last Han emperor, establishing himself as the founding emperor of the Wei Dynasty (220–265). Although Cao Zhi wanted to play an active role in government and military matters, he was not allowed to do so, and he is remembered as a writer. The Poetry of Cao Zhi contains in its body one hundred twenty-eight pieces of poetry and fu. The extant editions of Cao Zhi’s writings differ in the number of pieces they contain and present many textual variants. The translations in this volume are based on a valuable edition of Cao’s works by Ding Yan (1794–1875), and are supplemented by robust annotations, a brief biography of Cao Zhi, and an introduction to the poetry by the translator.
The Ode to the Goddess of the Luo River is an ancient Chinese poem created by Cao Zhi, a writer living in the state of Wei during the Three Kingdoms period (c. 220-280 CE). In his tale, Cao Zhi is returning from the capital to his own land when he stops at the Luo River for a rest, where he sees a vision of the goddess so powerful that he instantly falls in love with her. Cao sees a nymph of peerless beauty “as elegant as a startled swan and supple as a swimming dragon”. Though he’s swept away by her ethereal beauty, it’s a love that isn’t meant to be. With its high production values and amazingly-detailed-multi-page foldout spreads, this is a special book that will entice art lovers of all ages.
Key royal courts - in Han, Tang, and Song dynasty China; medieval and renaissance Europe; and Heian and Muromach Japan--are examined in this comparative and interdisciplinary volume as loci of power and as entities that establish, influence, or counter the norms of a larger society. Contributions by twelve scholars are organized into sections on the rhetoric of persuasion, taste, communication, gender, and natural nobility.
Pentasyllabic poetry has been a focus of critical study since the appearance of the earliest works of Chinese literary criticism in the Six Dynasties period. Throughout the subsequent dynasties, traditional Chinese critics continued to examine pentasyllabic poetry as a leading poetic type and to compile various comprehensive anthologies of it. The Matrix of Lyric Transformation enriches this tradition, using modern analytical methods to explore issues of self-expression and to trace the early formal, thematic, and generic developments of this poetic form. Beginning with a discussion of the Yüeh-fu and ku-shih genres of the Han period, Cai Zong-qi introdues the analytical framework of modes from Western literary criticism to show how the pentasyllabic poetry changed over time. He argues that changing practices of poetic composition effected a shift from a dramatic mode typical of folk compositions to a narrative mode and finally to lyric and symbolic modes developed in literati circles.
The price of this 148 pages' songbook at Amazon and Barnes & Noble bookstores, is set at zero profit. (
Shi Zhi has been a major force in Chinese poetry since 1968, when several of his poems were circulated as secret handwritten manuscripts in the midst of China’s Cultural Revolution. He gave voice to the aspirations of dispirited youth, and although once relegated to obscurity, he is today celebrated as one of China’s most important cultural influences, having spawned the modern Chinese poetry revolution of the 1980s. This collection of Shi Zhi’s most significant poems, featuring an afterword by the poet himself, is the first book-length publication of his work in English. Born as Guo Lusheng in 1948, at the height of the Chinese Civil War, Shi Zhi joined the People’s Liberation Army at the age of twenty-three. Discharged early, he entered into a period of severe depression and spent much of the next three decades living in mental hospitals under harsh conditions. Taking the pen name of Shi Zhi, meaning “index finger,” to evoke the image of people pointing at his back, he continued to write poetry through these tumultuous years, chronicling his journey from the heights of fame to the depths of institutionalism and ultimately to a final redemptive return to society in 2005. The voice of this besieged poet, burdened with exile and illness, captured the spirit of his generation and now inspires young readers. By presenting Shi Zhi’s poems in chronological order, Winter Sun allows readers to appreciate the evolution of his poetry from his earliest work to his most recent poems. Masterfully translated by Jonathan Stalling, and with an introduction by leading poetry critic Zhang Qinqua, this landmark collection ensures that Shi Zhi’s poetry—so important to Chinese readers during the most challenging of times—will engage the hearts and minds of new readers the world over for years to come.
Explores both the literary features and historical context of poetry written for imperial rulers during China’s early medieval period.
"This innovative textbook for learning classical Chinese poetry moves beyond the traditional anthology of poems translated into English and instead brings readers—including those with no knowledge of Chinese—as close as possible to the texture of the poems in their original language. The first two chapters introduce the features of classical Chinese that are important for poetry and then survey the formal and rhetorical conventions of classical poetry. The core chapters present the major poets and poems of the Chinese poetic tradition from earliest times to the lyrics of the Song Dynasty (960–1279).Each chapter begins with an overview of the historical context for the poetry of a particular period and provides a brief biography for each poet. Each of the poems appears in the original Chinese with a word-by-word translation, followed by Michael A. Fuller’s unadorned translation, and a more polished version by modern translators. A question-based study guide highlights the important issues in reading and understanding each particular text.Designed for classroom use and for self-study, the textbook’s goal is to help the reader appreciate both the distinctive voices of the major writers in the Chinese poetic tradition and the grand contours of the development of that tradition."
Meng Haoran (689-740) was one of the most important poets of the "High Tang" period, the greatest age of Chinese poetry. In his own time he was famous for his poetry as well as for his distinctive personality. This is the first complete translation into any language of all his extant poetry. Includes original Chinese texts and English translation on facing pages.
In this "guided" anthology, experts lead students through the major genres and eras of Chinese poetry from antiquity to the modern time. The volume is divided into 6 chronological sections and features more than 140 examples of the best shi, sao, fu, ci, and qu poems. A comprehensive introduction and extensive thematic table of contents highlight the thematic, formal, and prosodic features of Chinese poetry, and each chapter is written by a scholar who specializes in a particular period or genre. Poems are presented in Chinese and English and are accompanied by a tone-marked romanized version, an explanation of Chinese linguistic and poetic conventions, and recommended reading strategies. Sound recordings of the poems are available online free of charge. These unique features facilitate an intense engagement with Chinese poetical texts and help the reader derive aesthetic pleasure and insight from these works as one could from the original. The companion volume How to Read Chinese Poetry Workbook presents 100 famous poems (56 are new selections) in Chinese, English, and romanization, accompanied by prose translation, textual notes, commentaries, and recordings. Contributors: Robert Ashmore (Univ. of California, Berkeley); Zong-qi Cai; Charles Egan (San Francisco State); Ronald Egan (Univ. of California, Santa Barbara); Grace Fong (McGill); David R. Knechtges (Univ. of Washington); Xinda Lian (Denison); Shuen-fu Lin (Univ. of Michigan); William H. Nienhauser Jr. (Univ. of Wisconsin); Maija Bell Samei; Jui-lung Su (National Univ. of Singapore); Wendy Swartz (Columbia); Xiaofei Tian (Harvard); Paula Varsano (Univ. of California, Berkeley); Fusheng Wu (Univ. of Utah)