Download Free The Poetics Of Ethnography In Martinican Narratives Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Poetics Of Ethnography In Martinican Narratives and write the review.

Drawing on narratives from Martinique by Aimé Césaire, Édouard Glissant, Ina Césaire, and Patrick Chamoiseau, among others, Christina Kullberg shows how these writers turn to ethnography—even as they critique it—as an exploration and expression of the self. They acknowledge its tradition as a colonial discourse and a study of others, but they also argue for ethnography’s advantage in connecting subjectivity to the outside world. Further, they find that ethnography offers the possibility of capturing within the hybrid culture of the Caribbean an emergent self that nonetheless remains attached to its collective history and environment. Rather than claiming to be able to represent the culture they also feel alienated from, these writers explore the relationships between themselves, the community, and the environment. Although Kullberg’s focus is on Martinique, her work opens up possibilities for intertextual readings and comparative studies of writers from every linguistic region in the Caribbean—not only francophone but also Hispanic and anglophone. In addition, her interdisciplinary approach extends the reach of her work beyond postcolonial and literary studies to anthropology and ecocriticism.
Focusing on the 1950s and early 1960s, Culture Writing argues that this period in Britain, the United States, France, and the Caribbean was characterized by dynamic exchanges between literary writers and anthropologists on both sides of the Atlantic. As the British and French empires collapsed and the United States rose to global power in the early Cold War, and as intellectuals from the decolonizing world challenged the cultural hegemony of the West, some anthropologists began to assess their discipline's complicity with empire and experimented with literary forms and technique. Culture Writing shows that the "literary turn" in anthropology took place earlier than has conventionally been assumed, in the 1950s rather than the 1970s and 80s. Simultaneously, some literary writers reacted to the end of the period of modernist experimentation by turning to ethnographic methods for representing the people and cultural practices of Britain, France, and the United States, bringing anthropology back home. There is analysis of literary writers who had a significant professional engagement with anthropology and brought some of its techniques and research questions into literary composition: Barbara Pym (Britain), Ursula Le Guin and Saul Bellow (United States), Édouard Glissant (Martinique), and Michel Leiris (France). On the side of ethnography, the book analyzes works by anthropologists who either explicitly or surreptitiously adopted literary forms for their writing about culture: Laura Bohannan (United States), Michel Leiris and Claude Lévi-Strauss (France), and Mary Douglas (Britain). Culture Writing concludes with an epilogue that shows how the literature-anthropology conversation continues into the postcolonial period in the work of Indian author-anthropologist Amitav Ghosh and Jamaican author-sociologist Erna Brodber.
In Experiments with Empire Justin Izzo examines how twentieth-century writers, artists, and anthropologists from France, West Africa, and the Caribbean experimented with ethnography and fiction in order to explore new ways of knowing the colonial and postcolonial world. Focusing on novels, films, and ethnographies that combine fictive elements and anthropological methods and modes of thought, Izzo shows how empire gives ethnographic fictions the raw materials for thinking beyond empire's political and epistemological boundaries. In works by French surrealist writer Michel Leiris and filmmaker Jean Rouch, Malian writer Amadou Hampâté Bâ, Martinican author Patrick Chamoiseau, and others, anthropology no longer functions on behalf of imperialism as a way to understand and administer colonized peoples; its relationship with imperialism gives writers and artists the opportunity for textual experimentation and political provocation. It also, Izzo contends, helps readers to better make sense of the complicated legacy of imperialism and to imagine new democratic futures.
Focusing on slave narratives from the Atlantic world of the eighteenth and early nineteenth centuries, this interdisciplinary collection of essays suggests the importance—even the necessity—of looking beyond the iconic and ubiquitous works of Olaudah Equiano, Frederick Douglass, and Harriet Jacobs. In granting sustained critical attention to writers such as Briton Hammon, Omar Ibn Said, Juan Francisco Manzano, Nat Turner, and Venture Smith, among others, this book makes a crucial contribution not only to scholarship on the slave narrative but also to our understanding of early African American and Black Atlantic literature. The essays explore the social and cultural contexts, the aesthetic and rhetorical techniques, and the political and ideological features of these noncanonical texts. By concentrating on earlier slave narratives not only from the United States but from the Caribbean, South America, and Latin America as well, the volume highlights the inherent transnationality of the genre, illuminating its complex cultural origins and global circulation.
Anthropology has long had a vexed relationship with literature, and nowhere has this been more acutely felt than in France, where most ethnographers, upon returning from the field, write not one book, but two: a scientific monograph and a literary account. In Far Afield—brought to English-language readers here for the first time—Vincent Debaene puzzles out this phenomenon, tracing the contours of anthropology and literature’s mutual fascination and the ground upon which they meet in the works of thinkers from Marcel Mauss and Georges Bataille to Claude Lévi-Strauss and Roland Barthes. The relationship between anthropology and literature in France is one of careful curiosity. Literary writers are wary about anthropologists’ scientific austerity but intrigued by the objects they collect and the issues they raise, while anthropologists claim to be scientists but at the same time are deeply concerned with writing and representational practices. Debaene elucidates the richness that this curiosity fosters and the diverse range of writings it has produced, from Proustian memoirs to proto-surrealist diaries. In the end he offers a fascinating intellectual history, one that is itself located precisely where science and literature meet.
This book provides an innovative look at the reception of Frantz Fanon’s texts, investigating how, when, where and why these—especially his seminal Les Damnés de la Terre (1961) —were first translated and read. Building on renewed interest in the author’s works in both postcolonial studies and revolutionary movements in recent years, as well as travelling theory, micro-history and histoire croisée interests in Translation Studies, the volume tells the stories of translations of Fanon’s texts into twelve different languages – Arabic, Danish, English, German, Italian, Norwegian, Persian, Polish, Russian, Serbo-Croatian, Swahili and Swedish – bringing both a historical and multilingual perspective to the ways in which Fanon is cited today. With contributions from an international, interdisciplinary group of scholars, the stories told combine themes of movement and place, personal networks and agency, politics and activism, archival research and textual analysis, creating a book that is a fresh and comprehensive volume on the translated works of Frantz Fanon and essential reading for scholars in translation studies, postcolonial studies, cultural studies, critical race studies, and African and African diaspora literature.
Migration is both a demographic and a cultural phenomenon. As such, it both reshapes the global village and subverts the all-encompassing vision of the city, a space split between the blending of all new cultures and the need felt by many migrants to maintain their traditions and thereby contribute to a multicultural mosaic. This series of essays explores how the concepts of the melting-pot and the mosaic have shaped the representation of Paris and Montreal in francophone literatures. Migrant movements to these cities from the Caribbean, the Maghreb, Sub-Saharan Africa, Quebec, Indochina, and the Indian Ocean have produced new groups of intersecting cultures. Under the dual influences of their native and host countries, migrants have produced an innovative and multifaceted literature that reflects their composite world-view. Their writing poses pressing questions of ethnicity, immigration, integration, and citizenship, and challenges longstanding notions both of the concept of the city and of how its spaces embody and articulate Frenchness in the face of ongoing change. Such shifts produce changes not only in the diasporic culture, but in the national culture as well, through creolization processes. These shifting identities increasingly destabilize current notions of national membership and social and cultural belonging, since we can no longer presume a direct correspondence between place, culture, language and identity. They also pose new questions of national identity and difference as the immigrant presence expands and inflects the cosmopolitan pluralism of today’s societies.
Studies of sexuality in Caribbean culture are on the rise, focusing mainly on homosexuality and homophobia or on regional manifestations of normative and nonnormative sexualities. The Cross-Dressed Caribbean extends this exploration by using the trope of transvestism not only to analyze texts and contexts from anglophone, francophone, Spanish, Dutch, and diasporic Caribbean literature and film but also to highlight reinventions of sexuality and resistance to different forms of exploitation and oppression. Contributors: Roberto del Valle Alcalá, University of Alcalá * Lee Easton, Sheridan College Institute of Technology and Advanced Learning * Odile Ferly, Clark University * Kelly Hewson, Mount Royal University * Isabel Hoving, Leiden University * Wendy Knepper, Brunel University * Carine Mardorossian, University at Buffalo, SUNY * Shani Mootoo * Michael Niblett, University of Warwick * Kerstin Oloff, Durham University * Lizabeth Paravisini, Vassar College * Mayra Santos-Febres, University of Puerto Rico, Río Piedras * Paula Sato, Kent State University * Lawrence Scott * Karina Smith, Victoria University * Roberto Strongman, University of California, Santa Barbara * Chantal Zabus, University of Paris 13
In a time of intense uncertainty, social strife, and ecological upheaval, what does it take to envision the world as it yet may be? The field of anthropology, Anand Pandian argues, has resources essential for this critical and imaginative task. Anthropology is no stranger to injustice and exploitation. Still, its methods can reveal unseen dimensions of the world at hand and radical experience as the seed of a humanity yet to come. A Possible Anthropology is an ethnography of anthropologists at work: canonical figures like Bronislaw Malinowski and Claude Lévi-Strauss, ethnographic storytellers like Zora Neale Hurston and Ursula K. Le Guin, contemporary scholars like Jane Guyer and Michael Jackson, and artists and indigenous activists inspired by the field. In their company, Pandian explores the moral and political horizons of anthropological inquiry, the creative and transformative potential of an experimental practice.
This book examines post-war surrealist cinema in relation to surrealism’s change in direction towards myth and magic following World War II. Intermedial and interdisciplinary, the book unites cinema studies with art history and the study of Western esotericism, closely engaging with a wide range of primary sources, including surrealist journals, art, exhibitions, and writings. Kristoffer Noheden looks to the Danish surrealist artist Wilhelm Freddie’s forays into the experimental short film, the French poet Benjamin Péret’s contribution to the documentary film L’Invention du monde, the Argentinean-born filmmaker Nelly Kaplan’s feature films, and the Czech animator Jan Svankmajer’s work in short and feature films. The book traces a continuous engagement with myth and magic throughout these films, uncovering a previously unknown strain of occult imagery in surrealist cinema. It broadens the scope of the study of not only surrealist cinema, but of surrealism across the art forms. Surrealism, Cinema, and the Search for a New Myth will appeal to film scholars, art historians, and those interested in the impact of occultism on modern culture, film, and the arts.