Download Free The Pillow Book Of Lady Wisteria Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Pillow Book Of Lady Wisteria and write the review.

In The Pillow Book of Lady Wisteria, Laura Joh Rowland once again has written a book in which "an exotic setting, seventeenth-century Japan, and a splendid mystery...make for grand entertainment" (New York Daily News). In the carefully ordered world of seventeenth-century Japan, the Yoshiwara pleasure quarter is a place where men of all classes can drink, revel, and enjoy the favors of beautiful courtesans. But on a cold winter's dawn, Sano Ichiro--the shogun's Most Honorable Investigator of Events, Situations, and People--must visit Yoshiwara on a most unpleasant mission. Within a house of assignation reserved for the wealthiest, most prominent men, a terrible murder has occurred. In a room that reeks of liquor and sex, the shogun's cousin and heir, Lord Mitsuyoshi, lies dead, a flowered hairpin embedded in his eye, in the bed of the famous courtesan, Lady Wisteria. The shogun demands quick justice, but Sano's path is blocked by many obstacles, including the disappearance of Wisteria and her pillow book, a diary that may contain clues. The politics of court life, the whims of the shogun, and interference by his long time rival, Edo's Chief Police Commissioner Hoshina, also hinder Sano in his search for the killer. Sano's wife, Lady Reiko, is eager to help him, but he fears what she may uncover. When suspicion of murder falls upon Sano himself, he must find the real murderer to solve the case and clear his name.
The sequel to the acclaimed novel Shinju again features detective Sano Ichiro as he trails a serial killer stalking feudal Japan. In 1689, an all-powerful shogun controls the state, surrounded by bitter machinations and political intrigues. When an ancient tradition suddenly and brutally reappears, Sano risks everything to bring the killer to justice. “Bundori is terrific. . . . So good you won’t want to put it down, even to get off a plane. . . . [Laura Joh] Rowland hits her stride as a writer who can deal equally well with the pacing of plot and the nuances of character development. . . . Rowland clearly knows how to build suspense and action, a talent that she demonstrates with great skill.”—New Orleans Times-Picayune “Bundori is one of those mysteries in which the itch to find out whodunit recedes before the pleasure of prowling through a different world.”—Washington Post Book World “Sano may carry a sword and wear a kimono, but you’ll immediately recognize him as an ancestor of Philip Marlowe or Sam Spade.”—Denver Post “A colorful pictorial style that conveys . . . excitement and . . . danger.”—The New York Times Book Review
An eleventh-century classic, The Pillow Book of Sei Shōnagon is frequently paired with The Tale of Genji as one of the most important works in the Japanese canon. Yet it has also been marginalized within Japanese literature for reasons including the gender of its author, the work’s complex textual history, and its thematic and stylistic depth. In Unbinding The Pillow Book, Gergana Ivanova offers a reception history of The Pillow Book and its author from the seventeenth century to the present that shows how various ideologies have influenced the text and shaped interactions among its different versions. Ivanova examines how and why The Pillow Book has been read over the centuries, placing it in the multiple contexts in which it has been rewritten, including women’s education, literary scholarship, popular culture, “pleasure quarters,” and the formation of the modern nation-state. Drawing on scholarly commentaries, erotic parodies, instruction manuals for women, high school textbooks, and comic books, she considers its outsized role in ideas about Japanese women writers. Ultimately, Ivanova argues for engaging the work’s plurality in order to achieve a clearer understanding of The Pillow Book and the importance it has held for generations of readers, rather than limiting it to a definitive version or singular meaning. The first book-length study in English of the reception history of Sei Shōnagon, Unbinding The Pillow Book sheds new light on the construction of gender and sexuality, how women’s writing has been used to create readerships, and why ancient texts continue to play vibrant roles in contemporary cultural production.
Script of Greenaway's 1995 film, The pillow book, which was made as an homage to the 10th century story by Sei Shōnagon entitled Makura no sōshi, on which it is loosely based.
The Fire Kimono is another dazzling historical mystery set in feudal Japan from acclaimed author Laura Joh Rowland. Japan, March 1700. The strife between Sano Ichiro, the samurai detective who has risen to power in the shogun's court, and his enemies has escalated to the brink of war. When a long-buried skeleton with mysterious links to the shogun suddenly comes to light, Sano and his wife, Reiko, who defies social conventions by joining in his investigations, must confront dangerous secrets. What was Sano's own mother doing on the night when a burning kimono ignited a blaze that nearly destroyed the city? The shogun gives Sano and Reiko just three days to find out--or risk losing not only their position at court but their families' lives.
Laura Joh Rowland draws on the tradition of the classic film Rashomon to bring us a masterful tale of intrigue and treachery, in Red Chrysanthemum. July 1698. Sano Ichiro, the samurai detective who has risen to become the shogun's second-in-command, is investigating rumors of a plot to overthrow the ruling regime. When the investigation brings Sano's deputy Hirata to Lord Mori's estate, he is shocked to find Lord Mori murdered and grotesquely mutilated in his own bed, and Sano's pregnant wife, Reiko, lying beside him. The only solid clue is a chrysanthemum soaked in blood. Reiko's account of her actions is anything but solid. She insists that she went undercover to Lord Mori's estate in order to investigate claims that he molested and murdered young boys. But when Sano inspects the crime scene, he finds no trace of what Reiko described. And every other witness tells a different story: Lady Mori alleges that Reiko was Lord Mori's scorned mistress and murdered him for revenge. And Lord Mori himself, speaking through a medium, claims his murder was part of Sano's plot to overthrow the shogun! Unless Sano can prove his wife's unlikely claims, both he and Reiko—and their unborn child—face execution for treason. Sano fights desperately to save his family and his honor.
The enormous explosion of crime fiction over the last decade means that more people are looking for a good mystery than ever before. This dictionary of fictional detectives helps readers learn about the series in which their favorite detectives are featured. Included are alphabetically arranged entries on roughly 150 fictional detectives, which provide information about the works in which the detective appears, the locales in which the detective operates, the detective's investigative methods, and other important information. Helpful bibliographical citations direct the reader to other interesting works. The volume closes with a selected, general bibliography; various appendices; and an extensive index. The enormous explosion of crime fiction over the last decade means that more people are looking for a good mystery than ever before. Many of the most popular mystery books appear in series, and these series feature carefully developed detectives.
When beautiful, wealthy Yukiko and low-born artist Noriyoshi are found drowned together in a shinju, or ritual double suicide, everyone believes the culprit was forbidden love. Everyone but newly appointed yoriki Sano Ichiro. Despite the official verdict and warnings from his superiors, the shogun's Most Honorable Investigator of Events, Situations, and People suspects the deaths weren't just a tragedy -- they were murder. Risking his family's good name and his own life, Sano will search for a killer across every level of society -- determined to find answers to a mystery no one wants solved. No one but Sano... As subtle and beautiful as the culture it evokes, Shinju vividly re-creates a world of ornate tearooms and guady pleasure-palaces, cloistered mountaintop convents and dealthy prisons. Part love story, part myster, Shinju is a tour that will dazzle and entertain all who enter its world. BONUS: This edition includes an excerpt from Laura Joh Rowland's The Shogun's Daughter.
Peony has neither seen nor spoken to any man other than her father, a wealthy Chinese nobleman. Nor has she ever ventured outside the cloistered women's quarters of the family villa. As her sixteenth birthday approaches she finds herself betrothed to a man she does not know, but Peony has dreams of her own. Her father engages a theatrical troupe to perform scenes from The Peony Pavilion, a Chinese epic opera, in their garden amidst the scent of ginger, green tea and jasmine. 'Unmarried girls should not be seen in public,' says Peony's mother, but her father allows the women to watch from behind a screen. Here, Peony catches sight of an elegant, handsome man and is immediately bewitched. So begins her unforgettable journey of love, desire, sorrow and redemption.
The Makura no Sôshi, or The Pillow Book as it is generally known in English, is a collection of personal reflections and anecdotes about life in the Japanese royal court composed around the turn of the eleventh century by a woman known as Sei Shônagon. Its opening section, which begins haru wa akebono, or “spring, dawn,” is arguably the single most famous passage in Japanese literature. Throughout its long life, The Pillow Book has been translated countless times. It has captured the European imagination with its lyrical style, compelling images and the striking personal voice of its author. Worlding Sei Shônagon guides the reader through the remarkable translation history of The Pillow Book in the West, gathering almost fifty translations of the “spring, dawn” passage, which span one-hundred-and-thirty-five years and sixteen languages. Many of the translations are made readily available for the first time in this study. The versions collected in Worlding Sei Shônagon are an enlightening example of the many ways in which translations can differ from their source text, undermining the idea of translation as the straightforward transfer of meaning from one language to another, one culture to another. By tracing the often convoluted trajectory through which a once wholly foreign literary work becomes domesticated—or resists domestication—this compilation also exposes the various historical, ideological or other forces that inevitably shape our experience of literature, for better or for worse.