Download Free The Pentamerone Of Giambattista Basile Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Pentamerone Of Giambattista Basile and write the review.

Stories from the Pentamerone is a collection of the earliest European fairy tales written in the Neapolitan language in the seventeenth century by Giambattista Basile, an Italian poet, courtier, and fairy tale collector. He prepared the collections of the oldest recorded forms of many well-known European fairy tales.
This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
The first unabridged English translation taken directly from Basile's monumental Lo cunto de li cunti (1634-1636), this edition is fully annotated and illustrated, with an extensive bibliography.
Within four days, the date-tree had grown as tall as a woman, and out of it came a Fairy, who said to Zezolla, “What do you wish for?” Before Perrault and the Brothers Grimm, Basile penned the first modern literary version of the Cinderella fairytale. It is the story of Zezolla, the daughter of an Italian Prince, who is betrayed by her governess and forced to live the life of a servant—that is until the King announces a feast. With assistance from a date-tree given to her by the Fairies of Sardinia, Zezolla is able to attend the feast and her life is forever changed. In addition, this book contains The She-Bear—a close variant of The Cat Cinderella, also from Giambattista Basile’s The Pentamerone—for an English readership to enjoy. [Folklore Type: ATU-510: Cinderella and Catskin – A + B (Persecuted Heroine + Unnatural Love)]
Composed in the 1630s, Giambattista Basile's The Tale of Tales, later known as the Pentameron, is a sophisticated, affectionate, often wicked parody of Boccaccio's 14th century masterpiece, the Decameron, containing fifty tales within an intricate framing story. Importantly, among its stories are the earliest literary versions of famous fairy tales such as Cinderella, Rapunzel, The Sleeping Beauty and Hansel and Gretel. This is only the fourth translation of the complete text into English. With its scholarly introduction, notes, and up-to-date bibliography, it will appeal to anyone studying European literature or the fairy tale in general, its history and subsequent development, as well as anyone wishing to trace specific themes within the genre and their different treatments."
From Court to Forest is a critical and historical study of the beginnings of the modern literary fairy tale. From Court to Forest is a critical and historical study of the beginnings of the modern literary fairy tale. Giambattista Basile's Lo cunto de Ii cunti written in Neapolitan dialect and published in 1634-36, comprises fifty fairy tales and was the first integral collection of literary fairy tales to appear in Western Europe. It contains some of the best known fairy-tales types, such as Sleeping Beauty, Puss in Boots, Cinderella, and others, many in their earliest versions. Although it became a central reference point for subsequent fairy tale writers, such as Perrault and the Grimms, as well as a treasure chest for folklorists,Lo cunto de Ii cunti has had relatively little attention devoted to it by literary scholars. Lo cuntoconstituted a culmination of the erudite interest in popular culture and folk traditions that permeated the Renaissance. But even if Basile drew from the oral tradition, he did not merely transcribe the popular materials he heard and gathered around Naples and in his travels. He transformed them into original tales distinguished by vertiginous rhetorical play, abundant representations of the rituals of everyday life and the popular culture of the time, and a subtext of playful critique of courtly culture and the canonical literary tradition. This work fills a gap in fairy-tale and Italian literary studies through its rediscovery of one of the most important authors of the Italian Baroque and the genre of the literary fairy tale.
“The Princess Talia shall pierce her hand with a spindle and die of the wound.” Drawing on the versions by Perrault and Basile, this new retelling of the classic Sleeping Beauty fairytale tells the story of Talia, a Princess, who is cursed by a slighted Fairy to die of a wound from a spindle. However, her destiny is re-imagined by another Fairy to sleep until awoken by the son of a King, who will have to deal with an enchanted wood and an ogre before he can live in peace with Talia, and their two children, Sun and Moon... In addition, this book contains English translations of the original tales by Perrault and Basile, ‘The Sleeping Beauty in the Wood’ and ‘Sun, Moon and Talia.’ [Folklore Type: ATU-410 (The Sleeping Beauty)]
2012 CHOICE Outstanding Academic Title Most early fairy tale authors had a lot to say about what they wrote. Charles Perrault explained his sources and recounted friends' reactions. His niece Marie-Jeanne Lhéritier and her friend Marie-Catherine d'Aulnoy used dedications and commentaries to situate their tales socially and culturally, while the raffish Henriette Julie de Murat accused them all of taking their plots from the Italian writer Giovan Francesco Straparola and admitted to borrowing from the Italians herself. These reflections shed a bright light on both the tales and on their composition, but in every case, they were removed soon after their first publication. Remaining largely unknown, their absence created empty space that later readers filled with their own views about the conditions of production and reception of the tales. What their authors had to say about "Puss in Boots," "Cinderella," "Sleeping Beauty," and "Rapunzel," among many other fairy tales, is collected here for the first time, newly translated and accompanied by rich annotations. Also included are revealing commentaries from the authors' literary contemporaries. As a whole, these forewords, afterwords, and critical words directly address issues that inform the contemporary study of European fairy tales, including traditional folkloristic concerns about fairy tale origins and performance, as well as questions of literary aesthetics and historical context.