Download Free The Penguin Anthology Of Classical Arabic Literature Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Penguin Anthology Of Classical Arabic Literature and write the review.

Spanning the fifth century to the sixteenth, and ranging from Afghanistan to Spain, this collection provides an insight into the vitality of Classical Arabic literature. It explores such traditional themes as lovesick yearning and fated doom, and considers subjects as the etiquette of falling in love with slave-girls and the terrors of the sea.
NYU Press and NYU Abu Dhabi (NYUAD) announce the establishment of the Library of Arabic Literature (LAL), a new publishing series offering Arabic editions and English translations of the great works of classical Arabic literature. The translations, rendered in parallel-text format with Arabic and English on facing pages, will be undertaken by renowned scholars of Arabic literature and Islamic studies, and will include a full range of works, including poetry, poetics, fiction, religion, philosophy, law, science, history and historiography. Unprecedented in its scope, LAL will produce authoritative and fiable editions of the Arabic and modern, lucid English translations, introducing the treasures of the Arabic literary heritage to scholars and students, as well as to a general audience of readers.
ANTHOLOGY OF CLASSICAL ARABIC POETRY(From Pre-Islamic Times to Al-Shushtari)Translations, Introduction and Notes by Paul SmithCONTENTS: Classical Arabic Poetry… page 7, The Qasida… 10, The Qit'a… 11, The Ghazal… 12, The Ruba'i… 16, Selected Bibliography… 17: THE POETS (In Order of Appearance) Imra' ul-Qays 17, Zuhair 29, Harith 39, Antara 46, Tarafa 58, Amru 71, Al-A'sha 80, Suhaym 82, Labid 84, Ka'b 96, Khansa 100, Hazrat Ali 102, Ali Ibn Husain 111, Omar Ibn Abi Rabi'a 106, Majnun (Qays ibn al-Mulawwah) 109, Rab'ia of Basra 116, Bashshar 123, Abu Nuwas 126, Abu Tammam 151, Dhu'l-Nun 155, Bayazid Bistami 163, Al-Nuri 163, Junaid 169, Sumnun 171, Mansur al-Hallaj 173, Ibn 'Ata 181, Shibli 183, Al-Mutanabbi 185, Al-Ma'arri 211, Ibn Sina 233, Al-Ghazali 236, Gilani 239, Abu Madyan 243, Suhrawardi 248, Ibn al-Farid 250, Ibn 'Arabi 265, Al-Busiri 278, Al-Shushtari 284. Pages 287.COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'.“It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all. ” Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran.“Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith.” Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. “Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz.” Daniel Ladinsky (Penguin Books author of his own poems inspired by Hafiz). Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages… including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Mahsati and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and twelve screenplays. www.newhumanitybooksbookheaven.com
Short fiction was an immensely innovative art in the medieval Arab world and speaks to the urbanization of the Arab domain after Islam. It reflects the bustling life of Muslim Arabs and Islamized Persians and the sure stamp of an urbanity that had settled very staunchly after big conquests. Reading these texts today illuminates the wide spectrum of early Arab life and the influences and innovations that flourished so vibrantly in medieval Arab society. Classical Arabic Stories selects from an impressive corpus, including excerpts from seven seminal works: Ibn Tufail's novel, Hayy ibn Yaqzan; Kalila wa Dimna by Ibn al-Muqaffa; The Misers by al-Jahiz; The Brethren of Purity's The Protest of Animals Against Man; Al-Maqamat (The Assemblies) by al-Hamadhani and al-Hariri; Epistle of Forgiveness by al-Ma'arri; and the epic romance, Sayf Bin Dhi Yazan. Organized thematically, the volume begins with pre-Islamic tales, stories of rulers and other notables, and thrilling narratives of danger and warfare. It follows with tales of love, religion, comedy, and the strange and the supernatural.
A unique and extraordinary collection, Desert Songs of the Night presents some of the finest poetry and prose by Arab writers, from the Arab East to Andalusia, over the last 1,500 years. From the mystical imagery of the Qur'an and the colourful stories of The Thousand and One Nights, to the powerful verses of longing of Mahmoud Darwish and Nazik al-Mala'ika, this captivating collection includes translated excerpts of works by the major authors of the period, as well as by lesser known writers of equal significance. Desert Songs of the Night showcases the vibrant and distinctive literary heritage of the Arabs. Beautifully produced, this is the ideal book for lovers of world literature and for those who seek an acquaintance with gems of Arab thought and expression. 'Desert Songs of the Night is a wonderful introduction to fifteen centuries of a literature still largely unknown in the West, without which much of our civilizations would not have developed as they have, from the rediscovery of Aristotle by Arab commentators to the lyric poetry of Europe, from the magical world of the Arabian Nights to the modern revolutionary poets of Palestine. Absolutely essential reading for our troubled times.' Alberto Manguel 'At a time when the world is obsessing about violence and bloodletting in the Arab world, this remarkable anthology, which spans 1,500 years of Arab literary genius, is a stark reminder of the untold story we keep missing about the region.' Hanan al-Shaykh
'Man perishes; his corpse turns to dust; all his relatives pass away. But writings make him remembered' In ancient Egypt, words had magical power. Inscribed on tombs and temple walls, coffins and statues, or inked onto papyri, hieroglyphs give us a unique insight into the life of the Egyptian mind. Egyptologist Toby Wilkinson has freshly translated a rich and diverse range of ancient Egyptian writings into modern English, including tales of shipwreck and wonder, obelisk inscriptions, mortuary spells, funeral hymns, songs, satires and advice on life from a pharaoh to his son. Spanning over two millennia, this is the essential guide to a complex, sophisticated culture. Translated with an Introduction by Toby Wilkinson
Once upon a time, the name Baghdad conjured up visions of the most magical, romantic city on earth, where flying carpets carried noble thieves off on wonderful adventures, and vicious viziers and beautiful princesses mingled with wily peasants and powerful genies. This is the world of the Arabian Nights, a magnificent collection of ancient tales from Arabia, India, and Persia. The tales—often stories within stories—are told by the sultana Scheherazade, who relates them as entertainments for her jealous and murderous husband, hoping to keep him amused and herself alive. Three fantastic tales have been chosen from our new translation to introduce readers to the delights of Arabian Nights: 'Ali Baba and the forty thieves killed by the slave girl' is a well-known and well-loved classic, placed alongside the equally enchanting 'Judar and his brothers' and 'Ma'rus the cobbler'.
Kalidasa is the major poet and dramatist of classical Sanskrit literature - a many-sided talent of extraordinary scope and exquisite language. His great poem, Meghadutam (The Cloud Messenger), tells of a divine being, punished for failing in his sacred duties with a years' separation from his beloved. A work of subtle emotional nuances, it is a haunting depiction of longing and separation. The play Sakuntala describes the troubled love between a Lady of Nature and King Duhsanta. This beautiful blend of romance and comedy, transports its audience into an enchanted world in which mortals mingle with gods. And Kalidasa's poem Rtusamharam (The Gathering of the Seasons) is an exuberant observation of the sheer variety of the natural world, as it teems with the energies of the great god Siva.
A monument to the literary genius of women throughout the ages, A Book of Women Poets from Antiquity to Now is an invaluable collection. Here in one volume are the works of three hundred poets from six different continents and four millennia. This revised edition includes a newly expanded section of American poets from the colonial era to the present. "[A] splendid collection of verse by women" (TIME) throughout the ages and around the world; now revised and expanded, with 38 American poets.
THE GHAZAL IN ARABIC POETRY An Anthology Translation & Introduction Paul Smith Some scholars see the ghazal as coming from Arabic poetry, especially the prelude to longer poems, i.e. the qasida: they say that this prelude was isolated and changed, to eventually become the ghazal. The Arabic root of the word ghazal is gazl which means: spinning, spun, thread, twist... the form of the ghazal is a spiral. Hazrat Ali's ghazal in this volume seems to confirm that it was originally of Arabic creation. Whatever the origin, by the fifteenth century the ghazal had become a mature form of poetry. Introduction includes... Classical Arabic Poetry, The Ghazal in Arabic Poetry. Included with each selection of a particular poet is a biography plus a list of further reading. The correct rhyme-structure has been kept as well as the power and meaning of these beautiful, often mystical poems. THE POETS... Hazrat Ali, Rabi'a of Basra, Abu Nuwas, Dhu'l-Nun, Mansur al-Hallaj, Al-Ma'arri, Ibn al-Farid, Ibn 'Arabi, Aishah al-Ba'uniyah. Large Format Paperback 7" x 10" Pages 150. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author of his own poems inspired by Hafiz). "I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. Paul Smith (b 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Bulleh Shah, Shah Latif, Lalla Ded, Abu Nuwas, Hallaj, Ibn al-Farid, Rahman Baba, Ibn 'Arabi, Al-Ma'arri, Rabi'a, Aishah al-Ba'uniyah and others, his own poetry and fiction, plays, biographies, children's books and 12 screenplays. www.newhumanitybooks.com