Download Free The Oxford Handbook Of Translation And Social Practices Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Oxford Handbook Of Translation And Social Practices and write the review.

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the interactions between translation studies and thesocial and natural sciences, reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.
The discipline of translation studies has gained increasing importance at the beginning of the 21st century as a result of rapid globalization and the development of computer-based translation methods. Today, changing political, economic, health, and environmental realities across the world are generating previously unknown inter-language communication challenges that can only be understood through a socially-oriented and data-driven approach. The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the manifold interactions between translation studies and the social and natural sciences, enabling for the first time the exchange of research resources and methods between translation and other domains' experts. Twenty-nine chapters by international scholars and professional translators apply translation studies methods to a wide range of fields, including healthcare, environmental policy, geological and cultural heritage conservation, education, tourism, comparative politics, conflict mediation, international law, commercial law, immigration, and indigenous rights. The articles engage with numerous languages, from European and Latin American contexts to Asian and Australian languages, giving unprecedented weight to the translation of indigenous languages. The Handbook highlights how translation studies generate innovative solutions to long-standing and emerging social issues, thus reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.
This major new survey of sociolinguistics identifies gaps in our existing knowledge base and provides directions for future research.
CSR encompasses broad questions about the changing relationship between business, society, and government. An authoritative review of the academic research that has both prompted, and responded to, these issues, the text provides clear thinking and perspectives on CSR and the debates around it.
The Oxford Handbook of International Relations offers the most authoritative and comprehensive overview to date of the field of international relations. Arguably the most impressive collection of international relations scholars ever brought together within one volume, the Handbook debates the nature of the field itself, critically engages with the major theories, surveys a wide spectrum of methods, addresses the relationship between scholarship and policy making, and examines the field's relation with cognate disciplines. The Handbook takes as its central themes the interaction between empirical and normative inquiry that permeates all theorizing in the field and the way in which contending approaches have shaped one another. In doing so, the Handbook provides an authoritative and critical introduction to the subject and establishes a sense of the field as a dynamic realm of argument and inquiry. The Oxford Handbook of International Relations will be essential reading for all of those interested in the advanced study of global politics and international affairs.
This is part of a ten volume set of reference books offering authoritative and engaging critical overviews of the state of political science. This work explores the business end of politics, where theory meets practice in the pursuit of public good.
Contributors explore a range of sociolinguistic topics, including language variation, language ideologies, bi/multilingualism, language policy, linguistic landscapes, and multimodality. Each chapter provides a critical overview of the limitations of modernist positivist perspectives, replacing them with novel, up-to-date ways of theorizing and researching. [Publisher]
The field of cultural heritage is no longer solely dependent on the expertise of art and architectural historians, archaeologists, conservators, curators, and site and museum administrators. It has dramatically expanded across disciplinary boundaries and social contexts, with even the basic definition of what constitutes cultural heritage being widened far beyond the traditional categories of architecture, artifacts, archives, and art. Heritage now includes vernacular architecture, intangible cultural practices, knowledge, and language, performances and rituals, as well as cultural landscapes. Heritage has also become increasingly entangled with the broader social, political, and economic contexts in which heritage is created, managed, transmitted, protected, or even destroyed. Heritage protection now encompasses a growing set of methodological approaches whose objectives are not necessarily focused upon the maintenance of material fabric, which has traditionally been cultural heritage's primary concern. The Oxford Handbook of Public Heritage Theory and Practice charts some of the major sites of convergence between the humanities and the social sciences, where new disciplinary perspectives are being brought to bear on heritage. These convergences have the potential to provide the interdisciplinary expertise needed not only to critique but also to achieve the intertwined intellectual, political, and socioeconomic goals of cultural heritage in the twenty-first century. This volume highlights the potential contributions of development studies, political science, anthropology, management studies, human geography, ecology, psychology, sociology, cognitive studies, and education to heritage studies.
Fully revised and updated for the third edition, the Oxford Handbook of Public Health Practice remains the first resort for all those working in this broad field. Structured to assist with practical tasks, translating evidence into policy, and providing concise summaries and real-world issues from across the globe, this literally provides a world of experience at your fingertips. Easy-to-use, concise and practical, it is structured into seven parts that focus on the vital areas of assessment, data and information, direct action, policy, health-care systems, personal effectiveness and organisational development. Reflecting recent advances, the most promising developments in practical public health are presented, as well as maintaining essential summaries of core disciplines. This handbook is designed to assist students and practitioners around the world, for improved management of disasters, epidemics, health behaviour, acute and chronic disease prevention, community and government action, environmental health, vulnerable populations, and more.
This collection of forty new essays, written by the leading scholars in adaptation studies and distinguished contributors from outside the field, is the most comprehensive volume on adaptation ever published. Written to appeal alike to specialists in adaptation, scholars in allied fields, and general readers, it hearkens back to the foundations of adaptation studies a century and more ago, surveys its ferment of activity over the past twenty years, and looks forward to the future. It considers the very different problems in adapting the classics, from the Bible to Frankenstein to Philip Roth, and the commons, from online mashups and remixes to adult movies. It surveys a dizzying range of adaptations around the world, from Latin American telenovelas to Czech cinema, from Hong Kong comics to Classics Illustrated, from Bollywood to zombies, and explores the ways media as different as radio, opera, popular song, and videogames have handled adaptation. Going still further, it examines the relations between adaptation and such intertextual practices as translation, illustration, prequels, sequels, remakes, intermediality, and transmediality. The volume's contributors consider the similarities and differences between adaptation and history, adaptation and performance, adaptation and revision, and textual and biological adaptation, casting an appreciative but critical eye on the theory and practice of adaptation scholars--and, occasionally, each other. The Oxford Handbook of Adaptation Studies offers specific suggestions for how to read, teach, create, and write about adaptations in order to prepare for a world in which adaptation, already ubiquitous, is likely to become ever more important.