Download Free The Orations Of Marcus Tullius Cicero Tr By Cd Yonge Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Orations Of Marcus Tullius Cicero Tr By Cd Yonge and write the review.

Russian novels, poetry and ballet put the country squarely in the European family of cultures and yet there is something different about this country, especially in terms of its political culture. What makes Russia different? Maxim Trudolyubov uses private property as a lens to highlight the most important features that distinguish Russia as a political culture. In many Western societies, private property has acted as the private individual’s bulwark against the state; in Russia, by contrast, it has mostly been used by the authorities as a governance tool. Nineteenth-century Russian liberals did not consider property rights to be one of the civil causes worthy of defending. Property was associated with serfdom, and even after the emancipation of the serfs the institution of property was still seen as an attribute of retrograde aristocracy and oppressive government. It was something to be destroyed – and indeed it was, in 1917. Ironically, it was the Soviet Union that, with the arrival of mass housing in the 1960s, gave the concept of private ownership a good name. After forced collectivization and mass urbanization, people were yearning for a space of their own. The collapse of the Soviet ideology allowed property to be called property, but not all properties were equal. You could own a flat but not an oil company, which could be property on paper but not in reality. This is why most Russian entrepreneurs register their businesses in offshore jurisdictions and park their money abroad. This fresh and highly original perspective on Russian history will be of great interest to anyone who wants to understand Russia today.
Lewis Henry Morgan (1818-1881) was America's leading ethnologist in his day, & his scholarship played a role of exceptional importance during the critical period of the 1860s-1880s when anthropology was beginning to crystalize as a specialized field of research. Contents of this vol.: Lewis Henry Morgan & His Library; Morgan's Life & Works; The Library & Its Contents; Analysis of the Collection; Explanation of the Inventory, Catalogue, & Register; Bibliography of Morgan's Publications; The Inventory; The Catalogue; & Register of the Morgan Papers. Illus.
Studying texts by Lorenzo Valla, Erasmus, Saint Jerome, George Gascoigne, and Fulke Greville, this volume explores authorial character as an instrument of textual analysis in the scholarship of early Renaissance literature.
The Routledge Handbook of Translation and Religion is the first to bring together an extensive interdisciplinary engagement with the multiple ways in which the concepts and practices of translation and religion intersect. The book engages a number of scholarly disciplines in conversation with each other, including the study of translation and interpreting, religion, philosophy, anthropology, history, art history, and area studies. A range of leading international specialists critically engage with changing understandings of the key categories ‘translation’ and ‘religion’ as discursive constructs, thus contributing to the development of a new field of academic study, translation and religion. The twenty-eight contributions, divided into six parts, analyze how translation constructs ideas, texts or objects as 'sacred' or for ‘religious purposes’, often in competition with what is categorized as ‘non-religious.’ The part played by faith communities is treated as integral to analyses of the role of translation in religion. It investigates how or why translation functions in re-constructing and transforming religion(s) and for whom and examines a range of ‘sacred texts’ in translation—from the written to the spoken, manuscript to print, paper to digital, architectural form to objects of sacred art, intersemiotic scriptural texts, and where commentary, exegesis and translation interweave. This Handbook is an indispensable scholarly resource for researchers in translation studies and the study of religions.