Demosthenes Demosthenes
Published: 2017-10-22
Total Pages: 354
Get eBook
Excerpt from The Olynthiac, and Other Public Orations of Demosthenes: Translated, With Notes, &C MY principle aim in undertaking this work 18 to produce a readable version of Demosthenes, adhering to the original as closely as is consistent with the primary object. Brevity and Simplicity of style, together with the choice of apt and forcible Words, are the most essential elements of a good translation. It is sometimes asked, and there seem to be various opinions on the question, whether a translation should be literal? It depends, I say, upon the object which you pro pose to accomplish. If you are com posing a translation to he used in the Hamiltonian method of teaching, or as a mere help to the idle student against his day of examination, then you must be literal. And to perform such a task is not very difficult. But if you seek to accomplish a higher purpose, it 18 not to be done in this way: a work of another order becomes necessary. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.