Download Free The Object Of Jewish Literature Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Object Of Jewish Literature and write the review.

A history of modern Jewish literature that explores our enduring attachment to the book as an object With the rise of digital media, the "death of the book” has been widely discussed. But the physical object of the book persists. Here, through the lens of materiality and objects, Barbara E. Mann tells a history of modern Jewish literature, from novels and poetry to graphic novels and artists’ books. Bringing contemporary work on secularism and design in conversation with literary history, she offers a new and distinctive frame for understanding how literary genres emerge. The long twentieth century, a period of tremendous physical upheaval and geographic movement, witnessed the production of a multilingual canon of writing by Jewish authors. Literature’s objecthood is felt not only in the physical qualities of books—bindings, covers, typography, illustrations—but also through the ways in which materiality itself became a practical foundation for literary expression.
In stark contrast to the widespread preoccupation with the wartime looting of priceless works of art, BoÅ1⁄4ena Shallcross focuses on the meaning of ordinary objects -- pots, eyeglasses, shoes, clothing, kitchen utensils -- tangible vestiges of a once-lived reality, which she reads here as cultural texts. Shallcross delineates the ways in which Holocaust objects are represented in Polish and Polish-Jewish texts written during or shortly after World War II. These representational strategies are distilled from the writings of Zuzanna Ginczanka, WÅ‚adysÅ‚aw Szlengel, Zofia NaÅ‚kowska, CzesÅ‚aw MiÅ‚osz, Jerzy Andrzejewski, and Tadeusz Borowski. Combining close readings of selected texts with critical interrogations of a wide range of philosophical and theoretical approaches to the nature of matter, Shallcross's study broadens the current discourse on the Holocaust by embracing humble and overlooked material objects as they were perceived by writers of that time.
Explores the metaphorical power of time and space in Jewish modernist poetry in Hebrew and Yiddish as a response to the experience of exile and landlessness, and as a means of furthering modernism's exploration of the self and its relation to community, nation, and the world.
Benjamin Schreier argues that Jewish American literature's dominant cliché of "breakthrough"—that is, the irruption into the heart of the American cultural scene during the 1950s of Jewish American writers like Bernard Malamud, Philip Roth, Saul Bellow, and Grace Paley—must also be seen as the critically originary moment of Jewish American literary study. According to Schreier, this is the primal scene of the Jewish American literary field, the point that the field cannot avoid repeating and replaying in instantiating itself as the more or less formalized academic study of Jewish American literature. More than sixty years later, the field's legibility, the very condition of its possibility, remains overwhelmingly grounded in a reliance on this single ethnological narrative. In a polemic against what he sees as the unexamined foundations and stagnant state of the field, Schreier interrogates a series of professionally powerful assumptions about Jewish American literary history—how they came into being and how they hardened into cliché. He offers a critical genealogy of breakthrough and other narratives through which Jewish Studies has asserted its compelling self-evidence, not simply under the banner of the historical realities Jewish Studies claims to represent but more fundamentally for the intellectual and institutional structures through which it produces these representations. He shows how a historicist scholarly narrative quickly consolidated and became hegemonic, in part because of its double articulation of a particular American subject and of a transnational historiography that categorically identified that subject as Jewish. The ethnological grounding of the Jewish American literary field is no longer tenable, Schreier asserts, in an argument with broad implications for the reconceptualization of Jewish and other identity-based ethnic studies.
From one of today’s keenest critics comes a collection of essays on poetry, religion, and the connection between the two Adam Kirsch is one of today’s finest literary critics. This collection brings together his essays on poetry, religion, and the intersections between them, with a particular focus on Jewish literature. He explores the definition of Jewish literature, the relationship between poetry and politics, and the future of literary reputation in the age of the internet. Several essays look at the way Jewish writers such as Stefan Zweig and Isaac Deutscher, who coined the phrase “the non-Jewish Jew,” have dealt with politics. Kirsch also examines questions of spirituality and morality in the writings of contemporary poets, including Christian Wiman, Kay Ryan, and Seamus Heaney. He closes by asking why so many American Jewish writers have resisted that category, inviting us to consider “Is there such a thing as Jewish literature?”
This History offers an unparalleled examination of all aspects of Jewish American literature. Jewish writing has played a central role in the formation of the national literature of the United States, from the Hebraic sources of the Puritan imagination to narratives of immigration and acculturation. This body of writing has also enriched global Jewish literature in its engagement with Jewish history and Jewish multilingual culture. Written by a host of leading scholars, The Cambridge History of Jewish American Literature offers an array of approaches that contribute to current debates about ethnic writing, minority discourse, transnational literature, gender studies, and multilingualism. This History takes a fresh look at celebrated authors, introduces new voices, locates Jewish American literature on the map of American ethnicity as well as the spaces of exile and diaspora, and stretches the boundaries of American literature beyond the Americas and the West.
This unprecedented collection brings together the major Jewish American writers of the past fifty years as they examine issues of identity and how they’ve made their work respond. E.L. Doctorow questions the very notion of the Jewish American writer, insisting that all great writing is secular and universal. Allegra Goodman embraces the categorization, arguing that it immediately binds her to her readers. Dara Horn, among the youngest of these writers, describes the tendency of Jewish writers to focus on anti-Semitism and advocates a more creative and positive way of telling the Jewish story. Thane Rosenbaum explains that as a child of Holocaust survivors, he was driven to write in an attempt to reimagine the tragic endings in Jewish history. Here are the stories of how these writers became who they are: Saul Bellow on his adolescence in Chicago, Grace Paley on her early love of Romantic poetry, Chaim Potok on being transformed by the work of Evelyn Waugh. Here, too, are Philip Roth, Cynthia Ozick, Erica Jong, Jonathon Rosen, Tova Mirvis, Pearl Abraham, Alan Lelchuk, Rebecca Goldstein, Nessa Rapoport, and many more. Spanning three generations of Jewish writing in America, these essays — by turns nostalgic, comic, moving, and deeply provocative- constitute an invaluable investigation into the thinking and the work of some of America’s most important writers.
In this sparkling debut, a young critic offers an original, passionate, and erudite account of what it means to feel Jewish—even when you’re not. Self-hatred. Guilt. Resentment. Paranoia. Hysteria. Overbearing Mother-Love. In this witty, insightful, and poignant book, Devorah Baum delves into fiction, film, memoir, and psychoanalysis to present a dazzlingly original exploration of a series of feelings famously associated with modern Jews. Reflecting on why Jews have so often been depicted, both by others and by themselves, as prone to “negative” feelings, she queries how negative these feelings really are. And as the pace of globalization leaves countless people feeling more marginalized, uprooted, and existentially threatened, she argues that such “Jewish” feelings are becoming increasingly common to us all. Ranging from Franz Kafka to Philip Roth, Sarah Bernhardt to Woody Allen, Anne Frank to Nathan Englander, Feeling Jewish bridges the usual fault lines between left and right, insider and outsider, Jew and Gentile, and even Semite and anti-Semite, to offer an indispensable guide for our divisive times.
This volume celebrates the rich and wide-ranging legacy of Jewish authors, featuring everything from drama and poetry to folklore, fiction, and philosophy. Classics of Jewish Literature illuminates Jewish thought and culture from ancient to modern times. Here you will find key excerpts of immortal works that run the gamut from The Book of Job to Anne Frank’s diary, from Josephus to Albert Einstein, from Baruch Spinoza to Martin Buber, and from Yehuda Halevi to Emma Lazarus. The editors selected some of the finest writings from the worlds of essay, fiction, poetry, drama, the Torah, and nonfiction—including several new translations from Hebrew, Yiddish, and German. Each entry has its own introduction, placing these authors and their works in socio-historical perspective, often revealing little-known information about them.
The Translated Jew brings together an eclectic set of literary and visual texts to reimagine the transnational potential for German Jewish culture in the twenty-first century. Departing from scholarship that has located the German Jewish text as an object that can be defined geographically and historically, Leslie Morris challenges national literary historiography and redraws the maps by which transnational Jewish culture and identity must be read. Morris explores the myriad acts of translation, actual and metaphorical, through which Jewishness leaves its traces, taking as a given the always provisional nature of Jewish text and Jewish language. Although the focus is on contemporary German Jewish literary cultures, The Translated Jew also turns its attention to a number of key visual and architectural projects by American, British, and French artists and writers, including W. G. Sebald, Anne Blonstein, Hélène Cixous, Ulrike Mohr, Daniel Blaufuks, Paul Celan, Raymond Federman, and Rose Ausländer. In thus realigning German Jewish culture with European and American Jewish culture and post-Holocaust aesthetics, this book explores the circulation of Jewishness between the United States and Europe. The insistence on the polylingualism of any single language and the multidirectionality of Jewishness are at the very center of The Translated Jew.