Download Free The New And Correct Date Of The Terengganu Inscription Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The New And Correct Date Of The Terengganu Inscription and write the review.

The Terengganu Stone has generally been accepted as one of the oldest archaeological artifacts for the evidence of the arrival of Islam to Malaysia, and Southeast Asia more generally. Since its discovery in 1887 the Terengganu Inscription has drawn much interest from scholars of various disciplines. Yet in this volume Emeritus Professor Dr. Ahmat Adam argues that scholarship on the Inscription has consistently misdated the stone and misrepresented its true content. Through philological and historical analysis he argues that the correct date of the Inscription is not 702 H. or 1303 A.D but 708 H. or 1308 A.D and that the Inscription also reveals the usage of a unique calendrical system in the early 14th century, alongside other clues to the nature of historical Malay society.
This book surveys the growth and development of Islam in Malaysia from the eleventh to the twenty-first century, investigating how Islam has shaped the social lives, languages, cultures and politics of both Muslims and non-Muslims in one of the most populous Muslim regions in the world. Khairudin Aljunied shows how Muslims in Malaysia built upon the legacy of their pre-Islamic past while benefiting from Islamic ideas, values, and networks to found flourishing states and societies that have played an influential role in a globalizing world. He examines the movement of ideas, peoples, goods, technologies, arts, and cultures across into and out of Malaysia over the centuries. Interactions between Muslims and the local Malay population began as early as the eighth century, sustained by trade and the agency of Sufi as well as Arab, Indian, Persian, and Chinese scholars and missionaries. Aljunied looks at how Malay states and societies survived under colonial regimes that heightened racial and religious divisions, and how Muslims responded through violence as well as reformist movements. Although there have been tensions and skirmishes between Muslims and non-Muslims in Malaysia, they have learned in the main to co-exist harmoniously, creating a society comprising of a variety of distinct populations. This is the first book to provide a seamless account of the millennium-old venture of Islam in Malaysia.
This groundbreaking work studies the Arabic literary culture of early modern Southeast Asia on the basis of largely unstudied and unknown manuscripts. It offers new perspectives on intellectual interactions between the Middle East and Southeast Asia, the development of Islam and especially Sufism in the region, the relationship between the Arabic and Malay literary traditions, and the manuscript culture of the Indian Ocean world. It brings to light a large number of hitherto unknown texts produced at or for the courts of Southeast Asia, and examines the role of royal patronage in supporting Arabic literary production in Southeast Asia.
This book focuses on the written heritage of Muslims in the Philippines, the historical constitution of chancelleries within the Islamic sultanates, and the production of official letters to conduct local and international diplomacy. The standard narrative on Muslims in the Philippines is one that centres political and armed struggles within the region. However, two important aspects remain unattended: the cultural and intellectual production of the sultanates, and the Moro involvement in Southeast Asian Islamic civilization. This book connects the development and personality of the Philippine sultanates into the regional context of local communities that adopted an international faith. Political alliances and religious missions altered different ethnolinguistic groups and furnished them with the Word, the Qur’anic message, and the Arabic script. Indeed, customary orality and Adab shaped a way of being and acting modelled after what was called the Bichara. Particularly, the book studies the Moro Letter as cultural craft with political meaning, and Jawi heritage in the Philippines. A general catalogue of Jawi manuscripts from the National Archives of the Philippines is provided as appendix.
Batu Bersurat Terengganu telahpun diterima sebagai salah sebuah artifak tertua yang boleh membuktikan kehadiran Islam di Malaysia dan secara amnya juga di Asia Tenggara. Sejak penemuannya pada tahun 1887 prasasti Terengganu itu telah menarik perhatian kaum sarjana dari berbagai bidang ilmu. Betapapun demikian, dalam buku ini Prof. Emeritus Dr. Ahmat Adam mempertikaikan kajian terhadap prasasti itu yang selama ini memberikan tarikh yang salah iaitu 702 H. atau 1303 M., sedangkan tarikh yang sebenarnya ialah 708 H. atau 1308 M. Suatu penemuan baru daripada hasil kajian Prof. Ahmat Adam, yang menggunakan kaedah filologi dan analisis sejarah, ialah bahawa penggunaan sistem kalendar peribumi telahpun wujud di Terengganu pada awal abad ke-14.
This handbook explores the ways in which Islam, as one of the fastest growing religions, has become a global faith for both Muslims and non-Muslims in Southeast Asia with its universality, inclusivity, and shared features with other Islamic expressions and manifestations. It offers an up-to-date, wide-ranging, comprehensive, concise, and readable introduction to the field of Islam in Southeast Asia. With specific themes of pertinent contemporary relevance, the contributions by experts in the field provide fresh insights into the roles of states, societies, scholars, social movements, political parties, economic institutions, sacred sites, and other forces that structured the faith over many centuries. The handbook is structured in three parts: Muslim Global Circulations Marginal Narratives Refashioning Pieties This handbook stands out as a single and synergistic reference work that explores the ebb and flow of Islam seeking to decenter many existing assumptions about it in Southeast Asia. It will be an indispensable resource for scholars, students, and policymakers working on Islam, Muslims, and their interactions with other communities in a plural setting.
Sekalipun sering dianggap sebagai karya pertama sastera klasik Melayu oleh kaum sarjana yang meminati ilmu pengajian Melayu, dan tela’ah demi tela’ah telah dilakukan terhadapnya sejak pertengahan abad ke-19, namun Hikayat Raja Pasai, belum pernah dikaji secara mendalam oleh sejarawan. Penerbitan edisi terbaru karya yang melakar zaman awal kedatangan Islam di Sumatera Utara oleh Prof. Emeritus Datuk Dr. Ahmat Adam ini adalah percubaan terkini beliau untuk mengetengahkan beberapa tafsiran baru mengenai karya klasik Melayu yang belum pernah diungkapkan oleh mana-mana kajian; satu daripadanya ialah aspek tasawuf di dalam karya itu.
“...penerbitan esei-esei ini juga digerakkan oleh rasa tidak senang penulis terhadap beberapa orang yang berlagak sarjana ilmu tawarikh tetapi menulis hal-hal dongeng ciptaannya sendiri yang didakwanya sebagai sejarah, tanpa mengemukakan dalil sahih yang menjadi landasan penulisan ilmu tawarikh atau ilmu sejarah.” Dalam karya terbarunya ini, Prof. Emeritus Ahmat Adam membincangkan zaman silam Melaka dan kaitannya dengan tawarikh bangsa Melayu. Esei-esei yang terkumpul dalam buku ini adalah hasil daripada penyelidikan beliau, dan antara topik yang dibincangkan ialah penaklukan kesultanan Melayu Melaka oleh bangsa Portugis, perihal Laksamana Melaka yang bergelar Hang Tuha (bukan “Tuah”), dan warisan budaya Nusantara seperti ilmu huruf serta hubungannya dengan permasalahan dan makna huruf al-Qur’an yang sangat mempengaruhi para sarjana zaman dahulu.
Karya ini sekali lagi mempamerkan keberanian pengarangnya dalam memberikan tafsiran baru terhadap satu lagi karya klasik agung orang Melayu. Kali ini dengan menggunakan kaedah filologi, Prof. Emeritus Datuk Dr. Ahmat Adam secara kritis telah membedah isi kandungan sebuah hikayat yang selama lebih daripada dua abad ternyata salah dibaca dan silap ditransliterasikan ke huruf Rumi oleh para pengkaji Orientalis dan tempatan. Kesalahan zaman-berzaman ini jugalah yang menjadikan hikayat yang masyhur ini telah silap ditafsirkan bukan sahaja dari segi penyebutan nama gelaran Laksamana Melaka yang sebenar, tetapi juga dari segi isi kandungan yang menceritakan petualangan Laksamana yang masyhur itu. Yang menjadi lebih parah lagi ialah selepas kisah legendaris Laksamana itu diceriterakan oleh pengarang Sulalat u’s-Salatin, kisah pengembaraannya yang dilukiskan di dalam Hikayat Hang Tuha telah mempengaruhi pemikiran sebahagian anggota masyarakat dan dipercayai oleh mereka itu sebagai kisah yang benar-benar terjadi dalam sejarah Melaka. Melalui kajian ini pengarang cuba mengajak pembaca agar menilai sendiri karya sastera yang berlatarkan sejarah ini, dan cuba berfikir secara kritis untuk membezakannya dengan sebuah karya sejarah yang lebih tulen mengenai kesultanan Melaka dan Laksamana yang benar-benar wujud pada zaman abad ke-15 dan ke-16.
“In a period where no native scholars of equal repute existed, where no one possessed similar levels of extensiveness and depth in terms of understanding Malay culture and literature, it must be admitted that the Orientalist stand taken by scholars like Winstedt was unavoidable. As a matter of fact, even today one can still find Malay scholars echoing his and other European Orientalists’ opinions...” Ahmat Adam * The Sejarah Melayu has been known by many names, and its text has changed too. Interpolations, recensions and revisions over the centuries have resulted in dozens of variants, which brings up many questions. Was Tun Seri Lanang the author of the text? Can the manuscript be regarded as an authoritative historical source? How entrenched are Orientalist views in contemporary scholarship of the Sejarah Melayu? The answers, as well as digressions into mystic letters and Portuguese loan words, can be found in this new collection of essays.