Jean de La Fontaine
Published: 2017-01-19
Total Pages: 564
Get eBook
The Fables of La FontaineJean de La FontaineCOMPLETE - 12 BOOKS IN 1Translated from the French by Elizur Wright.With Notes by J. W. M. Gibbs.The Fables of Jean de La Fontaine were issued in several volumes from 1668 to 1694. They are classics of French literature.The first edition of this translation of La Fontaine's Fables appeared in Boston, U.S., in 1841. It achieved a considerable success, and six editions were printed in three years. Since then it has been allowed to pass out of print, except in the shape of a small-type edition produced in London immediately after the first publication in Boston, and the present publishers have thought that a reprint in a readable yet popular form would be generally acceptable.The translator has remarked, in the "Advertisement" to his original edition (which follows these pages), on the singular neglect of La Fontaine by English translators up to the time of his own work. Forty years have elapsed since those remarks were penned, yet translations into English of the complete Fables of the chief among modern fabulists are almost as few in number as they were then. Mr. George Ticknor (the author of the "History of Spanish Literature," &c.), in praising Mr. Wright's translation when it first appeared, said La Fontaine's was "a book till now untranslated;" and since Mr. Wright so happily accomplished his self-imposed task, there has been but one other complete translation, viz., that of the late Mr. Walter Thornbury. This latter, however, seems to have been undertaken chiefly with a view to supplying the necessary accompaniment to the English issue of M. Dor�'s well-known designs for the Fables (first published as illustrations to a Paris edition), and existing as it does only in the large quarto form given to those illustrations, it cannot make any claim to be a handy-volume edition. Mr. Wright's translation, however, still holds its place as the best English version, and the present reprint, besides having undergone careful revision, embodies the corrections (but not the expurgations) of the sixth edition, which differed from those preceding it. The notes too, have, for the most part, been added by the reviser.