Download Free The Message Of Acts In Codex Bezae Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Message Of Acts In Codex Bezae and write the review.

The third volume in the four-volume commentary on the Book of Acts, this work presents a fresh look at the text of Codex Bezae and compares its message with that of the more familiar Alexandrian text of which Codex Vaticanus is taken as a representative. It deals with Acts 13.1-18.23, the chapters that cover the first two stages of the mission to the Gentiles, with the intervening meeting in Jerusalem (14.28-15.41). For each section, there is a side by side translation of the Bezan and Vaticanus manuscripts, followed by a full critical apparatus which deals with more technical matters, and finally, a commentary which explores in detail the differences in the message of the two texts. Of particular interest in this part of Acts are the person of Paul and the unfolding of his character and theology. It is found that in the Bezan text Luke portrays him as a fallible disciple of Jesus who, despite his powerful enthusiasm, is hindered by his traditional Jewish understanding from fully carrying out the mission entrusted to him in these first stages. The conclusion is drawn that the portrait of an exemplary hero in the Alexandrian text is a later modification of the flawed picture.
His book is a comparison of the message of Acts transmitted by Codex Bezae with that of the more familiar Alexandrian text, represented by Codex Vaticanus. For each section of Acts, there is a side by side translation of the Bezan and Alexandrian manuscripts, followed by a critical apparatus and, finally, a commentary that explores the differences in the message of the two texts. It is concluded that the Bezan text, with its interest in internal Jewish affairs and its focus on the struggles of the early disciples to free themselves from their traditional Jewish expectations and to achieve, despite their mistakes, a more accurate understanding of their master's teaching, is the earlier of the two texts.
"This final volume in the four-volume commentary, The Message of Acts in Codex Bezae, continues the comparison of the message of Acts transmitted by Codex Bezae with that of the more familiar Alexandrian text, represented by Codex Vaticanus. For each section of Acts, there is a side by side translation of the Bezan and Alexandrian manuscripts, followed by a critical apparatus and, finally, a commentary that explores the variations in the message of the two texts. Working from this strong methodological foundation Jenny Read-Heimerdinger and Josep Rius-Camps conclude that the Bezan text is the earlier of the two. In the process they provide an illuminating and comprehensive guide to the Acts of the Apostles." --Book Jacket.
This is the final volume in the justifiably lauded four-volume commentary on the Book of Acts, presenting a fresh look at the text of Codex Bezae and comparing its message with that of the more familiar Alexandrian text - of which the Codex Vaticanus is taken as a representative. Where Codex Bezae is lacunary (after 22.29), other manuscripts that often support Bezan readings elsewhere are employed. Although based on the Greek text, the commentary aims to be accessible to those who are not familiar with Greek. It is intended to publish the entire Greek text of Codex Bezae following the publication of this fourth volume. The fourth volume addresses Acts 18.24-28.31, the chapters that cover the trial of Paul and the last stage of the mission to the Gentiles, culminating in Paul's unhindered proclamation of the gospel in Rome. For each section, there is a side by side translation of the Vaticanus and Bezan manuscripts (or related alternatives after 22.29), followed by a full critical apparatus which deals with more technical matters, and finally, a commentary which explores in detail the differences in the message of the two texts. Of particular interest in this part of Acts is the evaluation made by the author of Paul's defence at his successive trials which, it is argued, is considerably less favourable than is commonly assumed.
A comparison of the message of Acts transmitted by Codez Bezae with that of the more familiar Alexandrian text, represented by Codex Vaticanus. For each section of Acts, there is a side by side translation of the Bezan and Alexandrian manuscripts, followed by a critical apparatus and, finally, a commentary that explores the differences in the message of the two texts. It is concluded that the Bezan text, with its interest in internal Jewish affairs and its focus on the struggles of the early disciples to free themselves from their traditional Jewish expectations and to achieve, despite their mistakes, a more accurate understanding of their master's teaching, is the earlier of the two texts. LNTS 302
This volume is the first complete English translation of the Codex Bezae version of Luke and Acts.
This bibliography is a comprehensive listing of books, facsimiles, collations and articles relating to some 3,500 Greek New Testament manuscripts, including references to photographic plates and albums. These are divided into the conventional categories of papyri, majuscules, minuscules and lectionaries, as classified in the current Gregory-Aland register. This third revised edition supersedes the two previous editions. Entries from those earlier editions and from three supplements, published as articles in Novum Testamentum, as well as newly published material, are to be found here. The author is grateful for the help of editor Barbara Cangemi.
In this completely revised and updated edition, François Bovon provides a critical assessment of the last fifty-five years of scholarship on Luke-Acts. The study divides thematically, with individual chapters covering the subjects of history and eschatology, the role of the Old Testament, Christology, the Holy Spirit, conversion, and the church. Each chapter begins with a consideration of the exegetical and theological problems unique to each theme in Luke-Acts before providing a detailed survey and critique of contemporary English, German, French, Spanish, and Italian New Testament scholarship.
Using a combination of text-critical, church-historical, philological, and digital methods, the present study calls into question traditional assumptions about Codex Bezae’s distinctive Greek text of the gospels and Acts — that it represents an ancient native Greek tradition and source of the Latin version preserving a textual relic of the first century of Christianity — arguing that this text can be credibly dated to the end of the fourth century, immediately preceding production of the manuscript, and represents the diorthosis of a Greek text to a Latin model distinct from the Latin column found in the manuscript itself. So the better part of this remarkable text derives ultimately from other traditions and, hence, its true significance lies in what it can tell us about the historical circumstances under which the manuscript and its final text were produced at the turn of the fifth century.
Fifteen essays discuss aspects of the textual history of the Greek, Coptic, Georgian and Armenian Psalter and Gospels. La comparaison des versions anciennes de la Bible, ici des Psaumes et des évangiles, met en évidence la richesse et la variété de la tradition manuscrite. Voici un éventail de contributions sur ces versions.