Download Free The Legacy Of Rulership In Fernando De Alva Ixtlilxochitls Historia De La Nacion Chichimeca Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Legacy Of Rulership In Fernando De Alva Ixtlilxochitls Historia De La Nacion Chichimeca and write the review.

Fernando de Alva Ixtlilxochitl and His Legacy provides a much-needed overview of the life, work, and contribution of an important seventeenth-century historian. The volume explores the complexities of Alva Ixtlilxochitl's life and works, revising and broadening our understanding of his racial and cultural identity and his contribution to Mexican history.
In this book Leisa A. Kauffmann takes an interdisciplinary approach to understanding the writings of one of Mexico's early chroniclers, Fernando de Alva Ixtilxochitl, a bilingual seventeenth-century historian from Central Mexico. His writing, especially his portrayal of the great pre-Hispanic poet-king Nezahualcoyotl, influenced other canonical histories of Mexico and is still influential today. Many scholars who discuss Alva Ixtlilxochitl's writing focus on his personal and literary investment in the European classical tradition, but Kauffmann argues that his work needs to be read through the lens of Nahua cultural concepts and literary-historical precepts. She suggests that he is best understood in light of his ancestral ties to Tetzcoco's rulers and as a historian who worked within both Native and European traditions. By paying attention to his representation of rulership, Kauffmann demonstrates how the literary and symbolic worlds of the Nahua exist in allegorical but still discernible subtexts within the larger Spanish context of his writing.
A descendant of both Spanish settlers and Nahua (Aztec) rulers, Don Fernando de Alva Ixtlilxochitl (ca. 1578–1650) was an avid collector of indigenous pictorial and alphabetic texts and a prodigious chronicler of the history of pre-conquest and conquest-era Mexico. His magnum opus, here for the first time in English translation, is one of the liveliest, most accessible, and most influential accounts of the rise and fall of Aztec Mexico derived from indigenous sources and memories and written from a native perspective. Composed in the first half of the seventeenth century, a hundred years after the arrival of the Spanish conquerors in Mexico, the History of the Chichimeca Nation is based on native accounts but written in the medieval chronicle style. It is a gripping tale of adventure, romance, seduction, betrayal, war, heroism, misfortune, and tragedy. Written at a time when colonization and depopulation were devastating indigenous communities, its vivid descriptions of the cultural sophistication, courtly politics, and imperial grandeur of the Nahua world explicitly challenged European portrayals of native Mexico as a place of savagery and ignorance. Unpublished for centuries, it nonetheless became an important source for many of our most beloved and iconic memories of the Nahuas, widely consulted by scholars of Spanish American history, politics, literature, anthropology, and art. The manuscript of the History, lost in the 1820s, was only rediscovered in the 1980s. This volume is not only the first-ever English translation, but also the first edition in any language derived entirely from the original manuscript. Expertly rendered, with introduction and notes outlining the author’s historiographical legacy, this translation at long last affords readers the opportunity to absorb the history of one of the Americas’ greatest indigenous civilizations as told by one of its descendants.
For many years, scholars of the conquest worked to shift focus away from the Spanish perspective and bring attention to the often-ignored voices and viewpoints of the Indians. But recent work that highlights the “Indian conquistadors” has forced scholars to reexamine the simple categories of conqueror and subject and to acknowledge the seemingly contradictory roles assumed by native peoples who chose to fight alongside the Spaniards against other native groups. The Native Conquistador—a translation of the “Thirteenth Relation,” written by don Fernando de Alva Ixtlilxochitl in the early seventeenth century—narrates the conquest of Mexico from Hernando Cortés’s arrival in 1519 through his expedition into Central America in 1524. The protagonist of the story, however, is not the Spanish conquistador but Alva Ixtlilxochitl’s great-great-grandfather, the native prince Ixtlilxochitl of Tetzcoco. This account reveals the complex political dynamics that motivated Ixtlilxochitl’s decisive alliance with Cortés. Moreover, the dynamic plotline, propelled by the feats of Prince Ixtlilxochitl, has made this a compelling story for centuries—and one that will captivate students and scholars today.
In this book Leisa A. Kauffmann takes an interdisciplinary approach to understanding the writings of one of Mexico's early chroniclers, Fernando de Alva Ixtlilxochitl, a bilingual seventeenth-century historian from Central Mexico. His writing, especially his portrayal of the great pre-Hispanic poet-king Nezahualcoyotl, influenced other canonical histories of Mexico and is still influential today. Many scholars who discuss Alva Ixtlilxochitl's writing focus on his personal and literary investment in the European classical tradition, but Kauffmann argues that his work needs to be read through the lens of Nahua cultural concepts and literary-historical precepts. She suggests that he is best understood in light of his ancestral ties to Tetzcoco's rulers and as a historian who worked within both Native and European traditions. By paying attention to his representation of rulership, Kauffmann demonstrates how the literary and symbolic worlds of the Nahua exist in allegorical but still discernible subtexts within the larger Spanish context of his writing.
Lee offers a more realistic portrait of the legendary Aztec ruler Nezahualcoyotl, derived from examination of original Nahuatl codices and poetry, as well as Spanish chronicles.
This paperback is second in the series of the English translation of Volume II of "Obras Historicas" by Fernando de Alva Ixtlilxochitl (1578-1650) and edited in Literary Spanish by Edmundo O'Gorman. The volumes were published by the university printing press of "Universidad Nacional Autonoma de Mexico" from 1935-1985. This paperback comprehends the first English translation of the editorial work of Edmundo O'Gorman of Volume II, printed in the year 1985, being the fourth edition since 1848 by Kingsborough in London. This paperback is referred as the second in the series and includes chapters 11 thru 19. It is a sequel to the first in the series (chapters I-X). The English translation conforms to the severity of the history presented by Fernando de Alva Ixtlilxochitl by ending the second book in the series in Chapter 9.
Modern Mexico derives many of its richest symbols of national heritage and identity from the Aztec legacy, even as it remains a predominantly Spanish-speaking, Christian society. This volume argues that the composite, neo-Aztec flavor of Mexican identity was, in part, a consequence of active efforts by indigenous elites after the Spanish conquest to grandfather ancestral rights into the colonial era. By emphasizing the antiquity of their claims before Spanish officials, native leaders extended the historical awareness of the colonial regime into the pre-Hispanic past, and therefore also the themes, emotional contours, and beginning points of what we today understand as 'Mexican history'. This emphasis on ancient roots, moreover, resonated with the patriotic longings of many creoles, descendants of Spaniards born in Mexico. Alienated by Spanish scorn, creoles associated with indigenous elites and studied their histories, thereby reinventing themselves as Mexico's new 'native' leadership and the heirs to its prestigious antiquity.
The Aztecs and Mixtecs of ancient Mexico recorded their histories pictorially in images painted on hide, paper, and cloth. The tradition of painting history continued even after the Spanish Conquest, as the Spaniards accepted the pictorial histories as valid records of the past. Five Pre-Columbian and some 150 early colonial painted histories survive today. This copiously illustrated book offers the first comprehensive analysis of the Mexican painted history as an intellectual, documentary, and pictorial genre. Elizabeth Hill Boone explores how the Mexican historians conceptualized and painted their past and introduces the major pictorial records: the Aztec annals and cartographic histories and the Mixtec screenfolds and lienzos. Boone focuses her analysis on the kinds of stories told in the histories and on how the manuscripts work pictorially to encode, organize, and preserve these narratives. This twofold investigation broadens our understanding of how preconquest Mexicans used pictographic history for political and social ends. It also demonstrates how graphic writing systems created a broadly understood visual "language" that communicated effectively across ethnic and linguistic boundaries.
"Important anthology marking, but not celebrating, the Columbian Quincentenary, directing attention to indigenous cultural responses to the Spanish intrusion in Mexico and Peru, utilizing as much as possible native documents and sources, and exploring mentalities. While we can benefit from the analysis and methodology in all contributions to this volume, items certain to interest Mesoamericanists include: Hill Boone, 'Introduction,' for the volume's orientation; Laiou, 'The Many Faces of Medieval Colonization,' for background, analysis of colonization as process, and its multiple forms; Lockhart, 'Three Experiences of Culture Contact: Nahua, Maya, and Quechua,' for special attention to language change as a reflection of broader cultural evolution in key areas; Hill Boone, 'Pictorial Documents and Visual Thinking in Postconquest Mexico,' for an examination of the endurance of these forms in 16th-century Nahua culture; Wood, 'The Social vs.