Download Free The Languages Of Israel Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Languages Of Israel and write the review.

The practice and ideology of the treatment of the languages of Israel are examined in this book. It asks about the extent to which the present linguistic pattern may be attribited to explicit language planning activities.
The Old City of Jerusalem, small and densely populated, is a complex microcosm of Israeli society. It is a multilingual community characterized by unequal power relations between the speakers of the two official languages of Israel--Arabs and Jews. The authors begin with a sociolinguistic sketch of the Old City in the present day. They then provide a historical background to their field study, discussing Jewish multilingualism from the period of the Second Temple until modern times, the sociolinguistics of revival and spread of Hebrew. They go on to develop a model of the rules of language choice which arises from their social context. The authors demonstrate that, because of the close association between language use and social structure, the study of language use in a multilingual society is at the same time both powerful and delicate method of studying the dynamics of group interactions.
Yiddish in Israel: A History challenges the commonly held view that Yiddish was suppressed or even banned by Israeli authorities for ideological reasons, offering instead a radical new interpretation of the interaction between Yiddish and Israeli Hebrew cultures. Author Rachel Rojanski tells the compelling and yet unknown story of how Yiddish, the most widely used Jewish language in the pre-Holocaust world, fared in Zionist Israel, the land of Hebrew. Following Yiddish in Israel from the proclamation of the State until today, Rojanski reveals that although Israeli leadership made promoting Hebrew a high priority, it did not have a definite policy on Yiddish. The language's varying fortune through the years was shaped by social and political developments, and the cultural atmosphere in Israel. Public perception of the language and its culture, the rise of identity politics, and political and financial interests all played a part. Using a wide range of archival sources, newspapers, and Yiddish literature, Rojanski follows the Israeli Yiddish scene through the history of the Yiddish press, Yiddish theater, early Israeli Yiddish literature, and high Yiddish culture. With compassion, she explores the tensions during Israel's early years between Yiddish writers and activists and Israel's leaders, most of whom were themselves Eastern European Jews balancing their love of Yiddish with their desire to promote Hebrew. Finally Rojanski follows Yiddish into the 21st century, telling the story of the revived interest in Yiddish among Israeli-born children of Holocaust survivors as they return to the language of their parents.
Ben-Yehuda's vision of a modern Hebrew eventually came to animate a large part of the Jewish world, and gave new confidence and pride to Jewish youth during the most difficult period of modern history, infusing Zionism with a dynamic cultural content. This book examines the many changes that occurred in the transition to Modern Hebrew, acquainting new students of the language with its role as a model for other national revivals, and explaining how it overcame many obstacles to become a spoken vernacular. The author deals primarily with the social and political use of the language and does not cover literature. Also discussed are the dilemmas facing the language arising from the fact that Israelis and Jews in the Diaspora "don't speak the same language," while Israeli Arabs and Jews often do.
This book is a comprehensive description of Hebrew from its Semitic origins and the earliest settlement of the Israelite tribes in Canaan to the present day.
This book offers sociological and structural descriptions of language varieties used in over 2 dozen Jewish communities around the world, along with synthesizing and theoretical chapters. Language descriptions focus on historical development, contemporary use, regional and social variation, structural features, and Hebrew/Aramaic loanwords. The book covers commonly researched language varieties, like Yiddish, Judeo-Spanish, and Judeo-Arabic, as well as less commonly researched ones, like Judeo-Tat, Jewish Swedish, and Hebraized Amharic in Israel today.
Despite its outwardly static and traditional appearance, the Haredi (ultra-Orthodox) world is engaged in a constant cultural dialogue with modernity. This dialogue is exceptionally visible in the realm of language as shown in this study that examines the language and culture of four ultra-Orthodox groups found in Israel: the Ashkenazi (European) Mitnagdim-Lithuanians, and the Oriental Sefaradi Haredim. After the presentation of the historical background of the four sects, the author analyzes the public and private domains, focusing on language as used in many different forms and situations, and on the management of language. He furthermore compares the language policies of British, American, and French Haredim belonging to the Habad, Gur, Mitnagdic and Sefaradi sects to those in Israel and finds many similarities between the groups. The book concludes with the proposal of an interdisciplinary model, based on the Haredi case study, which can be used by language planners worldwide to understand the issues of language maintenance and loss among ethnic and ethno-religious minorities. Simeon D. Baumel was born in the United States and moved to Israel in 1969 where he studied organic chemistry and taught in the field for many years before completing a Ph.D. in linguistics at Bar Ilan University. He is the coordinator of EFL studies at Achva College, Beer Tuvia and has written a number of articles dealing with language and culture among Jewish minority populations.
This book presents research on the instruction of two heritage languages and two foreign languages in Israeli schools. The authors explore language policy and the way languages are studied from the point of view of students, teachers, schools and curricula. Language in Israel is a loaded concept, closely linked to ideological, political, and social issues. The profound changes in language policy in the West along with two large waves of immigration from the Former Soviet Union and Ethiopia resulted in new attitudes towards immigrant languages and cultures in Israel. Are these new attitudes strong enough to change the language policy in the future? What do students and teachers think about the language instruction at school? Are the teaching materials updated and do they address modern demands? This book provides answers to these and other questions. As well as describing the instruction of two heritage languages, Russian and Amharic, and two foreign languages, French and Spanish, the book also contains an extensive background on the immigration history and acculturation process of the speakers of each of these languages. An in-depth understanding of the case of Israel will serve as a guide for other countries contending with similar issues pertaining to the adjustment of language policies in light of immigration and other challenging circumstances.
This English version of A Language in Space: The Story of Israeli Sign Language, which received the Bahat Award for most outstanding book for a general audience in its Hebrew edition, is an introduction to sign language using Israeli Sign Language (ISL) as a model. Authors Irit Meir and Wendy Sandler offer a glimpse into a number of fascinating descriptions of the ISL community to which linguists and other researchers may not have access. An underlying premise of the book is that language is a mental system with universal properties, and that language lives through people. A clear and engaging read, A Language in Space addresses relevant aspects of sign language, including the most abstract questions and matters related to society and community. Divided into three parts, the book covers: the linguistic structure of Israeli Sign Language; the language and its community; and a broad depiction of ISL and the contribution of sign language research to linguistic theory. This book is intended for linguists (with or without a background in sign language), psychologists, sociologists, educators, students, and anyone with an interest in the human capacity for language.
Selected contents of this volume (1998), collected in honor of Anson F. Rainey, include: Daniel Sivan, "The Use of QTL and YQTL Forms in the Ugaritic Verbal System"; Edward L. Greenstein, "New Readings in the Kirta Epic"; Alan Millard, "Books in the Late Bronze Age in the Levant"; Richard S. Hess, "Occurences of "Canaan" in Late Bronze Age Archives of the West Semitic World"; Gershon Galil, "Ashtaroth in the Amarna Period"; Jun Ikeda, "The Akkadian Language of Emar: Texts Related to a Diviner's Family"; Agustinus Gianto, "Mood and Modality in Classical Hebrew"; Masamichi Yamada, "The Family of Zu-Ba la the Diviner and the Hittites"; Mario Liverani, "How to Kill Abdi-Ashirta: EA 101, Once Again"; M. Dietrich and O. Loretz, "Amurru, Yaman, und die Agaischen Inseln nach den Ugaritischen Texten"; Ran Zadok, "Notes on Borsippean Documentation of the 8th-5th Centuries B. C."; Zipora Cochavi-Rainey, "A Note on the Coordinating Particle -ma in the Old Akkadian Letter Greeting Formula"; Ignacio Marquez Rowe, "Notes on the Hurro-Akkadian of Alalah in the Mid-Second Millennium B.C.E." Israel Oriental Studies has ceased publication with volume 20.