Download Free The L Poem Of The Arabs Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The L Poem Of The Arabs and write the review.

Contains an English translation of an anthology of poems from Moorish Spain of the tenth through the thirteenth centuries.
A skillful translation of six classical odes of pre-Islamic Arabia.
NYU Press and NYU Abu Dhabi (NYUAD) announce the establishment of the Library of Arabic Literature (LAL), a new publishing series offering Arabic editions and English translations of the great works of classical Arabic literature. The translations, rendered in parallel-text format with Arabic and English on facing pages, will be undertaken by renowned scholars of Arabic literature and Islamic studies, and will include a full range of works, including poetry, poetics, fiction, religion, philosophy, law, science, history and historiography. Unprecedented in its scope, LAL will produce authoritative and fiable editions of the Arabic and modern, lucid English translations, introducing the treasures of the Arabic literary heritage to scholars and students, as well as to a general audience of readers.
This translation of Nizar Kabbani's poetry is accompanied by the striking Arabic texts of the poems, penned by Kabbani especially for this collection. Kabbani was a poet of great simplicity - direct, spontaneous, musical, using the language of everyday life. He was a ceasless campaigner for women's rights, and his verses praise the beauty of the female body, and of love. He was an Arab nationalist, yet he criticized Arab dictators and the lack of freedom in the Arab world.
The Arabic poetic legacy is as vast as it is deep, spanning a period of fifteen centuries in regions from Morocco to Iraq. This book selects eighty poems that reflecting desire and longing of various kinds: for the beloved, for the divine, for the homeland, and for change and renewal.
The main body of the present book is a presentation of 62 Arabic poems in the original from the 7th century of the work of Qays b. al-Mulawwah (d. 688), also known as Majnun Leyla "the one who was mad about Leyla." Each Arabic poem has an English translation on the facing page. The English text has footnotes referring to comments that are placed at the end of the work. The poems tell the story of Qays' love to his cousin, Leyla bint Mahd y (d. 688), better known as Leyla al-Amir ya, and provide insights into themes that were prevalent in the ashar al-ghazal al-udhr "platonic or virginal love poems" during the Ummayad era and onwards. A consuming passion emerges from the versions that have inspired countless of people more than 1200 years ago and throughout the centuries. About the Author: Joyce Akesson has studied the Semitic languages at Lund's University, Sweden and has previously been a lecturer there during many years. She is the author of several books about foreign linguistics, among which "Causes and Principles in Arabic," "Arabic Proverbs and Wise Sayings," "A Study of Arabic Phonology," "The Basics & Intricacies of Arabic Morphology," "The Phonological Changes due to the Hamza and Weak Consonant in Arabic," "A Study of the Assimilation and Substitution in Arabic," "The Essentials of the Class of the Strong Verb in Arabic," "The Complexity of the Irregular Verbal and Nominal Forms & the Phonological Changes in Arabic," "Arabic Morphology and Phonology based on the Marah" and "Ahmad b. Ali b. Masud on Arabic Morphology, Part One: The Strong Verb." She has also published several articles about Arabic linguistics in two Journals, the Journal of Arabic Linguistics (the ZAL or Zeitschrift fur Arabische Linguistik) Wiesbaden, and the previous Acta Orientalia, Denmark. She has also written a lemma about sarf "morphology/phonology in the Encyclopaedia of Arabic Language and Linguistics, vol. 4. Leiden: Brill, 20. She is also the author of three books of poems "Love's Thrilling Dimensions," "The Invitation" and "Majnun Leyla: Poems about Passion."
Arab-American poetry is an especially rich, people-involved, passionate literature that has been spawned, at least until recently, in isolation from the American mainstream. This anthology reflects the current renaissance in the literature of what may be the latest ethnic community to assert itself. Twenty poets are represented in this collection, fifteen of them living, five of them women. They start with Ameen Rihani and Kahlil Gibran and include celebrated contemporaries who write in Arabic or English or both. Contributors: Kahlil Gibran o Ameen Rihani o Jamil Holway o Mikhail Naimy o Elia Abu Madi o Etel Adnan o D.H. Melhem o Samuel Hazo o Joseph Awad o Eugene Paul Nasser o H.S. (Sam) Hamod o Jack Marshall o Fawaz Turki o Doris Safie o Ben Bennani o Sharif Elmusa o Lawrence Joseph o Gregory Orfalea o Naomi Shihab Nye o Elmaz Abinader.
A bilingual anthology of poems from the sixth century to the present, Arabic Poems is a one-of-a-kind showcase of a fascinating literary tradition. The Arabic poetic legacy is as vast as it is deep, spanning a period of fifteen centuries in regions from Morocco to Iraq. Themes of love, nature, religion, and politics recur in works drawn from the pre-Islamic oral tradition through poems anticipating the recent Arab Spring. Editor Marlé Hammond has selected more than fifty poems reflecting desire and longing of various kinds: for the beloved, for the divine, for the homeland, and for change and renewal. Poets include the legendary pre-Islamic warrior ‘Antara, medieval Andalusian poet Ibn Zaydun, the mystical poet Rabi‘a al-‘Adawiyya, and the influential Egyptian Romantic Ahmad Zaki Abu Shadi. Here too are literary giants of the past century: Khalil Jibran, author of the best-selling The Prophet; popular Syrian poet Nizar Qabbani; Palestinian feminist Fadwa Tuqan; Mahmoud Darwish, bard of occupation and exile; acclaimed iconoclast Adonis; and more. In their evocations of heroism, nostalgia, mysticism, grief, and passion, the poems gathered here transcend the limitations of time and place.