Download Free The Knight Without Boundaries Yiddish And German Arthurian Wigalois Adaptations Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Knight Without Boundaries Yiddish And German Arthurian Wigalois Adaptations and write the review.

Explores a core medieval myth, the tale of an Arthurian knight called Wigalois, and the ways it connects the Yiddish-speaking Jews and the German-speaking non-Jews of the Holy Roman Empire.
Exile is usually defined as the time one lives elsewhere, involuntarily separated from home. However, exile can also be conceptualized more broadly as a process already starting at home, while traveling into exile and/or before arriving in the place of exile. This volume sheds detailed light on those early stages of exile. Exil wird gewöhnlich als die Zeit definiert, in der man unfreiwillig getrennt von der Heimat anderswo lebt. Exil kann aber weiter gefasst auch als Prozess begriffen werden, der bereits in der Heimat, unterwegs und/oder vor der Ankunft im Exilland anfängt. Dieser Band geht den Vorstufen des Exils detailliert nach.
This volume continues the series' engagement with intellectual and cultural pluralism in the Middle Ages, showcasing the best new work in this field. New Medieval Literatures is an annual of work on medieval textual cultures Its scope is inclusive of work across the theoretical, archival, philological, and historicist methodologies associated with medieval literary studies, and embraces the range of European cultures, capaciously defined. Texts analysed here range in date from the late ninth or early tenth centuries to the fifteenth century, and in provenance from the eastern part of the Hungarian kingdom to the British Isles. European understandings of the world are explored in several essays, including historiographical perspectives on the Mongol Empire and "world-building" in the romances of the Round Table. In their consideration of translation - of English diplomatic texts into French, of the Latin Boethius into Old English, of Old Turkic and Mongolian into Latin - several contributors reveal complex medieval multilingual societies, while translatio is shown to be weaponised in international scholarly rivalries. Bibliophilia, book collection, and book production inform identity-formation, shaping both nationalisms and the many-layered identities of fifteenth-century merchants. Several essays engage revealingly with economic humanities. Account books provide traces of book production capacity in the unlikely location of Calais; credit finance provides metaphors for human relations with the divine in the Book of mystic Margery Kempe; and women broker credit in real-world scenarios too. Other essays engage with sensory studies: sight and optics are shown to inform ethnography, while smell and taste - often considered beyond the reach of language - emerge as surprisingly central in some religious and philosophical writings.
'Germanic Philology: Perspectives in Linguistics and Literature' offers new, compelling, and thought-provoking contributions to the field of Germanic Linguistics. Nine authors from three different continents (North America, Europe, and South America) present in this edited volume their latest research on such diverse topics as Old High German, Old Saxon and Early New High German poetry, Yiddish, German Heritage speakers in the U.S., Germanic language periodization, paleography, and gender issues in Modern Standard German. 'Germanic Philology: Perspectives in Linguistics and Literature' strives to rekindle dialogue and discourse about topics in Germanic Linguistics while at the same time providing innovative and interesting talking points to the discipline in an international, trans-Atlantic framework. The articles featured in this volume will appeal to students and instructors of Germanic Linguistics alike as well as to anyone interested in this subject.
This collection provides an innovative and wide-ranging introduction to the world of Arthur by looking beyond the canonical texts and themes, taking instead a transversal perspective on the Arthurian narrative. Together, its thirty-four chapters explore the continuities that make the material recognizable from one century to another, as well as transformations specific to particular times and places, revealing the astonishing variety of adaptations that have made the Arthurian story popular in large parts of the world. Divided into four parts—The World of Arthur in the British Isles, The European World of Arthur, The Material World of Arthur, and The Transversal World of Arthur — the volume tracks the legend’s movement across temporal, geographical, and material boundaries. Broadly chronological, each part views the unfolding Arthurian story through its own lens, while temporal and geographical overlaps between the sections underscore the proximity of these developments in the legend’s history. Ranging from early Latin chronicles and Welsh poetry to twenty-first century anime and political conspiracies, this comprehensive and illuminating book will be of interest to anyone researching Arthurian literature or tracing the evolution of medievalism through literature, the visual arts, and popular culture.
In Yiddish Writers in Weimar Berlin, Marc Caplan explores the reciprocal encounter between Eastern European Jews and German culture in the days following World War I. By concentrating primarily on a small group of avant-garde Yiddish writers—Dovid Bergelson, Der Nister, and Moyshe Kulbak—working in Berlin during the Weimar Republic, Caplan examines how these writers became central to modernist aesthetics. By concentrating on the character of Yiddish literature produced in Weimar Germany, Caplan offers a new method of seeing how artistic creation is constructed and a new understanding of the political resonances that result from it. Yiddish Writers in Weimar Berlin reveals how Yiddish literature participated in the culture of Weimar-era modernism, how active Yiddish writers were in the literary scene, and how German-speaking Jews read descriptions of Yiddish-speaking Jews to uncover the emotional complexity of what they managed to create even in the midst of their confusion and ambivalence in Germany. Caplan's masterful narrative affords new insights into literary form, Jewish culture, and the philosophical and psychological motivations for aesthetic modernism.
This new translation of one of the first known versions of the Lancelot story has been prepared with the highest accuracy and scholarly insight available to date. It includes a new introduction and revised bibliography, notes from the first English translation by Webster and the textual changes by famed Arthurian scholar Loomis, and a commentary reflecting the fifty years of scholarship on "Lanzelet" since the publication of Webster's translation.
Covering 800 years of intellectual and literary history, Prica considers the textual forms of ruins. Western ruins have long been understood as objects riddled with temporal contradictions, whether they appear in baroque poetry and drama, Romanticism’s nostalgic view of history, eighteenth-century paintings of classical subjects, or even recent photographic histories of the ruins of postindustrial Detroit. Decay and Afterlife pivots away from our immediate, visual fascination with ruins, focusing instead on the textuality of ruins in works about disintegration and survival. Combining an impressive array of literary, philosophical, and historiographical works both canonical and neglected, and encompassing Latin, Italian, French, German, and English sources, Aleksandra Prica addresses ruins as textual forms, examining them in their extraordinary geographical and temporal breadth, highlighting their variability and reflexivity, and uncovering new lines of aesthetic and intellectual affinity. Through close readings, she traverses eight hundred years of intellectual and literary history, from Seneca and Petrarch to Hegel, Goethe, and Georg Simmel. She tracks European discourses on ruins as they metamorphose over time, identifying surprising resemblances and resonances, ignored contrasts and tensions, as well as the shared apprehensions and ideas that come to light in the excavation of these discourses.
This is a 16th century Yiddish verse romance which relates the adventures of the hero Bovo d'Antona. The poet spins an episodic tale of friendship and betrayal, of disguise and discovery, and of knightly battles. Professor Smith's prose translation makes this little book accessible to the English-speaking public for the first time.
From the twelfth century onwards the legends of King Arthur and his knights, including the Tristan legend, spread across Europe, producing a vast range of adaptations and new stories. German and Dutch literature were of central importance in this expansion of Arthurian material from the 12th to 16th century. This title deals with this topic.