Download Free The Essays Of Michael De Montaigne Translated Into English Ninth Edition The Translater Identified In The Preface As Charles Cotton Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Essays Of Michael De Montaigne Translated Into English Ninth Edition The Translater Identified In The Preface As Charles Cotton and write the review.

This book is a result of an effort made by us towards making a contribution to the preservation and repair of original classic literature. In an attempt to preserve, improve and recreate the original content, we have worked towards: 1. Type-setting & Reformatting: The complete work has been re-designed via professional layout, formatting and type-setting tools to re-create the same edition with rich typography, graphics, high quality images, and table elements, giving our readers the feel of holding a 'fresh and newly' reprinted and/or revised edition, as opposed to other scanned & printed (Optical Character Recognition - OCR) reproductions. 2. Correction of imperfections: As the work was re-created from the scratch, therefore, it was vetted to rectify certain conventional norms with regard to typographical mistakes, hyphenations, punctuations, blurred images, missing content/pages, and/or other related subject matters, upon our consideration. Every attempt was made to rectify the imperfections related to omitted constructs in the original edition via other references. However, a few of such imperfections which could not be rectified due to intentional\unintentional omission of content in the original edition, were inherited and preserved from the original work to maintain the authenticity and construct, relevant to the work. We believe that this work holds historical, cultural and/or intellectual importance in the literary works community, therefore despite the oddities, we accounted the work for print as a part of our continuing effort towards preservation of literary work and our contribution towards the development of the society as a whole, driven by our beliefs. We are grateful to our readers for putting their faith in us and accepting our imperfections with regard to preservation of the historical content. HAPPY READING!
Essays of Michel De Montaigne Michel De Montaigne Translated by Charles Cotton Edited by William Carew Hazlitt 1877 The Essays of Michel de Montaigne are contained in three books and 107 chapters of variable length. Montaigne's stated design in writing, publishing and revising the Essays over the period from approximately 1570 to 1592 was to record for the 'private benefit of friends and kinsmen ... some traits of my character and of my humours.' The Essays were first published in 1580 and cover a wide range of topics. As Essai is French for "trial" or "attempt", so Montaigne attempted to explore his thoughts, his life and learning in written form. His essays are widely regarded as the predecessor of the modern essay: a focused treatment of issues, events and concerns past, present and future. Montaigne wrote in a kind of crafted rhetoric designed to intrigue and involve the reader, sometimes appearing to move in a stream-of-thought from topic to topic and at other times employing a structured style which gives more emphasis to the didactic nature of his work. His arguments are often supported with quotations from Ancient Greek, Latin and Italian texts, which he quotes in the original source. Montaigne's stated goal in his book is to describe man, and especially himself, with utter frankness and honesty ("bonne foi"). He finds the great variety and volatility of human nature to be its most basic features, which resonates to the Renaissance thought about the fragility of humans. According to the scholar Paul Oskar Kristeller, "the writers of the period were keenly aware of the miseries and ills of our earthly existence". A representative quote is "I have never seen a greater monster or miracle than myself." He opposed the conquest of the New World, deploring the suffering it brought upon the natives. Citing the case of Martin Guerre as an example, he believes that humans cannot attain certainty. His skepticism is best expressed in the long essay "An Apology for Raymond Sebond" (Book 2, Chapter 12) which has frequently been published separately. We cannot trust our reasoning because thoughts just occur to us: we don't truly control them. We do not have good reasons to consider ourselves superior to the animals. He is highly skeptical of confessions obtained under torture, pointing out that such confessions can be made up by the suspect just to escape the torture he is subjected to. In the middle of the section normally entitled "Man's Knowledge Cannot Make Him Good," he wrote that his motto was "What do I know?". The essay on Sebond ostensibly defended Christianity. However, Montaigne eloquently employed many references and quotes from classical Greek and Roman, i.e. non-Christian authors, especially the atomist Lucretius.