Download Free The Epic Of Gilgamesh Selected Readings From Its Original Early Arabic Language Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Epic Of Gilgamesh Selected Readings From Its Original Early Arabic Language and write the review.

The pioneering work presented in this book introduces the earliest known literary and mythology work in the world, the Epic of Gilgamesh, in its actual language: early Classical Arabic. It provides a more accurate translation and understanding of the important story of the flood, one of the key stories of the monotheistic religions. In this book, the author, a known Arabic type designer and an independent scholar of Nabataean, Musnad, and early Arabic scripts, was able to decipher the actual meanings and pronunciations of several important names of ancient Mesopotamian gods, persons, cities, mountains, and other entities. He was able to uncover the evolution path of the concept of god and the background themes behind the rise of the monotheistic religions. Utilizing a generous text sample from the Akkadian and Sumerian languages, this book is an excellent reference textbook for scholars and students of Arabic and Assyriology who are interested in translating these ancient languages through both, the historical Arabic etymological references and the deciphering tools of Assyriology. To illustrate his breakthrough Arabic-based deciphering methodology, the author used a sample text consisting of more than 900 lines from three tablets of the Standard and Old Babylonian editions of the Epic of Gilgamesh. By “digging out” the actual language of the epic, he was not only able to resurrect the actual word soundings and linguistic literary style of its original text, but also to provide more accurate and coherent translations. Following his three years of research, he was able to demonstrate through undisputed linguistic evidence that the epic was in fact written in a beautiful, powerful early Classical Arabic language! And the so-called Sumerian and Akkadian languages that the epic was recorded with, which we are told today are unrelated languages, were in fact one evolving early Arabic language, written with one evolving writing system, passing through two major time periods. Although this book is primarily written as a reference textbook for scholars, it is equally suitable for anyone interested in reading the translation of the Epic of Gilgamesh, a fascinating Mesopotamian Arab mythology work documenting eloquently some of the most important and lasting ancient myths invented by humankind.
This book, which includes new translations of the old Babylonian laws of Hammurabi, is the second book by the author examining, from a historical Arabic linguistic perspective, a major Akkadian document. The first book offered new translations of three tablets from a literary work, the Epic of Gilgamesh, written in a late Babylonian language. The pioneering methodology used by the author to decipher the ancient Mesopotamian texts in both documents involves the primary utilization of old etymological Arabic manuscripts written by hundreds of accomplished scholars more than a thousand years ago. Using this methodology does not only provide more accurate, non-speculated, translations, and preserve the spirit and linguistic style of the original texts, but also provides more realistic phonetic values of the cuneiform signs. This would result in having more realistic overall text readings suitable to the one geographical and historical environment where these texts were produced, namely the greater Arabian Peninsula. The text of the Hammurabi stele offers students of both Arabic and Assyriology a perfect and unique opportunity to identify the language and grammar of its ancient Arabic language. Its vocalizations of subjects, objects, verbs, and genitives are astonishingly identical to that of classical Arabic. The loose and sometimes “chaotic” placement of words in sentences is strikingly identical to that of pre-Islamic Arabic. In, fact, the older the formal Akkadian language it seems the clearer its Arabic identity! Offering a textbook reference value, the author provided the numbered, phonetic Latin transcription for each law right above its corresponding, numbered Arabic transcription. Furthermore, he translated the text of each law literally, into Arabic and English, to illustrate how its translation was concluded, and to preserve its overall linguistic style, accounting for every word in its actual text. For easier reading experience, a full subject guide to the laws of Hammurabi is provided. All reference entries from both the historical Arabic manuscripts and the modern dictionaries of Assyriology are also provided in the appendix. In his expanded introduction, the author discussed the layout, script, and language of the Hammurabi code stele in the Louvre, and through the evidence of Hammurabi’s own words in a key paragraph in his prologue, he offered the possible meanings of the nickname Hammurabi.
A three-thousand year history of the world that examines the causes of war and the search for peace In three thousand years of history, China has spent at least eleven centuries at war. The Roman Empire was in conflict during at least 50 per cent of its lifetime. Since 1776, the United States has spent over one hundred years at war. The dream of peace has been universal in the history of humanity. So why have we so rarely been able to achieve it? In A Political History of the World, Jonathan Holslag has produced a sweeping history of the world, from the Iron Age to the present, that investigates the causes of conflict between empires, nations and peoples and the attempts at diplomacy and cosmopolitanism. A birds-eye view of three thousand years of history, the book illuminates the forces shaping world politics from Ancient Egypt to the Han Dynasty, the Pax Romana to the rise of Islam, the Peace of Westphalia to the creation of the United Nations. This truly global approach enables Holslag to search for patterns across different eras and regions, and explore larger questions about war, diplomacy, and power. Has trade fostered peace? What are the limits of diplomacy? How does environmental change affect stability? Is war a universal sin of power? At a time when the threat of nuclear war looms again, this is a much-needed history intended for students of international politics, and anyone looking for a background on current events.
This book discusses a highly-debated research topic regarding the history of the Arabic language. It investigates exhaustively the ancient roots of Classical Arabic through detailed tracings and readings of selected ancient inscriptions from the Northern and Southern Arabian Peninsula. Specifically, this book provides detailed readings of important Nabataean, Musnad, and Akkadian inscriptions, including the Namarah inscription and the Epic of Gilgamesh. In his book, the author, a known Arabic type designer and independent scholar, provides clear indisputable transcriptional material evidence indicating Classical Arabic was utilized in major population centers of the greater Arabian Peninsula, many centuries before Islam. He presents for the first time a new clear reading of Classical Arabic poetry verses written in the Nabataean script and dated to the first century CE. Furthermore, he offers for the first time a clear detailed Classical Arabic reading of a sample text from two ancient editions of the Mesopotamian Epic of Gilgamesh, separated by more than1000 years. Throughout his readings, the author provides verifiable evidence from major historical Arabic etymological dictionaries, dated many centuries ago. The abundant of in-depth analysis, images, and detailed original tables in this book makes it a very suitable reference for both scholars and students in academic and research institutions, and for independent learners.
The strong relationship between the Bible and the sacraments of the Catholic Church is generally accepted in theology. This monograph approaches this relationship from a synchronic perspective. This fresh perspective opens up new windows providing insight into similarities found in the various rites, in and outside the Catholic Church. For example, the basic biblical pattern of the celebration of the Eucharist / Last Supper appears to be standard. It also poses critical questions regarding sacramental theology in general, especially to the problematic equation of the proper name Jesus and the title Christ. Archibald L. H. M. van Wieringen, professor of Old Testament at the Tilburg School of Catholic Theology, has published on Isaiah, Amos, communication-oriented analysis and biblical theology. He is a priest of the diocese of Haarlem-Amsterdam.
Cuneiform records made some three thousand years ago are the basis for this essay on the ideas of death and the afterlife and the story of the flood which were current among the ancient peoples of the Tigro-Euphrates Valley. With the same careful scholarship shown in his previous volume, The Babylonian Genesis, Heidel interprets the famous Gilgamesh Epic and other related Babylonian and Assyrian documents. He compares them with corresponding portions of the Old Testament in order to determine the inherent historical relationship of Hebrew and Mesopotamian ideas.
Cultures across the globe have embraced epics: stories of memorable deeds by heroic characters whose actions have significant consequences for their lives and their communities. Incorporating narrative elements also found in sacred history, chronicle, saga, legend, romance, myth, folklore, and the novel, epics throughout history have both animated the imagination and encouraged reflection on what it means to be human. Teaching World Epics addresses ancient and more recent epic works from Africa, Europe, Mesoamerica, and East, Central, and South Asia that are available in English translations. Useful to instructors of literature, peace and conflict studies, transnational studies, women's studies, and religious studies, the essays in this volume focus on epics in sociopolitical and cultural contexts, on the adaptation and reception of epic works, and on themes that are especially relevant today, such as gender dynamics and politics, national identity, colonialism and imperialism, violence, and war. This volume includes discussion of Ludovico Ariosto's Orlando Furioso, Giulia Bigolina's Urania, The Book of Dede Korkut, Luís Vaz de Camões's Os Lusíadas, David of Sassoun, The Epic of Askia Mohammed, The Epic of Gilgamesh, the epic of Sun-Jata, Alonso de Ercilla y Zúñiga's La Araucana, Homer's Iliad and Odyssey, Kalevala, Kebra Nagast, Kudrun, The Legend of Poṉṉivaḷa Nadu, the Mahabharata, Manas, John Milton's Paradise Lost, Mwindo, the Nibelungenlied, Poema de mio Cid, Popol Wuj, the Ramayana, the Shahnameh, Sirat Bani Hilal, Edmund Spenser's The Faerie Queene, Statius's Thebaid, The Tale of the Heike, Three Kingdoms, Gaspar Pérez de Villagrá's Historia de la Nueva México, and Virgil's Aeneid.
The recent translation of a Babylonian tablet launches a groundbreaking investigation into one of the most famous stories in the world, challenging the way we look at ancient history. Since the Victorian period, it has been understood that the story of Noah, iconic in the Book of Genesis, and a central motif in Judaism, Christianity and Islam, derives from a much older story that existed centuries before in ancient Babylon. But the relationship between the Babylonian and biblical traditions was shrouded in mystery. Then, in 2009, Irving Finkel, a curator at the British Museum and a world authority on ancient Mesopotamia, found himself playing detective when a member of the public arrived at the museum with an intriguing cuneiform tablet from a family collection. Not only did the tablet reveal a new version of the Babylonian Flood Story; the ancient poet described the size and completely unexpected shape of the ark, and gave detailed boat building specifications. Decoding this ancient message wedge by cuneiform wedge, Dr. Finkel discovered where the Babylonians believed the ark came to rest and developed a new explanation of how the old story ultimately found its way into the Bible. In The Ark Before Noah, Dr. Finkel takes us on an adventurous voyage of discovery, opening the door to an enthralling world of ancient voices and new meanings.
"Well-told story of a life dedicated to scholarship, with great adventures and derring-do an unexpected bonus." - Kirkus Reviews From 1827 Henry Rawlinson, fearless soldier, sportsman and imperial adventurer of the first rank, spent twenty-five years in India, Iran, Iraq and Afghanistan in the service of the East India Company. During this time he survived the dangers of disease and warfare, including the disastrous First Anglo-Afghan War. A gifted linguist, fascinated by history and exploration, he became obsessed with cuneiform, the world's earliest writing. An immense inscription high on a sheer rock face at Bisitun in the mountains of western Iran, carved on the orders of King Darius the Great of Persia over 2,000 years ago, was the key to understanding the many cuneiform scripts and languages. Only Rawlinson had the physical and intellectual skills, courage, self-motivation and opportunity to make the perilous ascent and copy the monument. Here, Lesley Adkins relates the story of Rawlinson's life and how he triumphed in deciphering the lost languages of Persia and Babylonia, overcoming his brilliant but bitter rival, Edward Hincks. While based in Baghdad, Rawlinson became involved in the very first excavations of the ancient mounds of Mesopotamia, from Nineveh to Babylon, an area that had been fought over by so many powerful empires. His decipherment of the inscriptions resurrected unsuspected civilizations, revealing intriguing details of everyday life and forgotten historical events. By proving to the astonished Victorian public that people and places in the Old Testament really existed (and, furthermore, that documents and chronicles had survived from well before the writing of the Bible), Rawlinson became a celebrity and assured his own place in history.