Download Free The Early Modern Englishwoman A Facsimile Library Of Essential Works Ser 1 Printed Writings 1500 1640 Pt 1 Vol 9 Anne Wheathill Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Early Modern Englishwoman A Facsimile Library Of Essential Works Ser 1 Printed Writings 1500 1640 Pt 1 Vol 9 Anne Wheathill and write the review.

Pages:1 to 26 -- Pages:27 to 52 -- Pages:53 to 78 -- Pages:79 to 104 -- Pages:105 to 130 -- Pages:131 to 156 -- Pages:157 to 182 -- Pages:183 to 208 -- Pages:209 to 234 -- Pages:235 to 260 -- Pages:261 to 286 -- Pages:287 to 312 -- Pages:313 to 338 -- Pages:339 to 364 -- Pages:365 to 390 -- Pages:391 to 416 -- Pages:417 to 442 -- Pages:443 to 468 -- Pages:469 to 494 -- Pages:495 to 520 -- Pages:521 to 529
Mary Sidney (1562-1620), Countess of Pembroke, was born into one of England's most prominent literary and political families. She was fluent in at least three languages and was an accomplished translator and poet. Her two translations from the French, A Discourse of Life and Death, by Philippe de Mornay, and Antonius, a TragÅ"die, by Robert Garnier were published together in 1592 by William Ponsonby. That combined volume is reprinted here.
Anne Cooke Bacon was highly educated and was known for her ability to read Latin, Greek, Italian and French. She married Sir Nicholas Bacon, Queen’s Keeper of the Great Seal and a member of Elizabeth’s Privy Council. The directions of the new Church of England were heavily influenced by her husband and Anne too was actively involved in the religious controversies of her day, her translations position her as a strong advocate for the Protestant cause. Whilst in her early 20s she translated the sermons of Bernardino Ochino, a popular Italian preacher who converted to Calvinism. Her translations were printed in four different volumes of Ochino’s sermons (between 1548 and 1570) although the publishers of these editions did not always see fit to name her as the translator. Translations by R. Argentyne were often included in the volumes and, in the earlier editions, he was credited with her work. The text reproduced here comes from the 1551 edition of Fouretene sermons of Barnardine Ochyne ... translated by AC as it not only includes Anne’s dedication to her mother and a preface in praise of Anne’s work but is the only edition of more than five sermons that does not also reprint translations by Argentyne. As an appendix to the present volume the five sermons translated by AC in the 1551 edition of Certayne sermons of the ryghte famous and excellent clerke ... are included. These five plus the fourteen reprinted in the body of this book constitute all of the sermons that Anne Cooke is known to have translated and published. In 1562 John Jewel’s Apologia ecclesiae anglicanae was published in England and was viewed as the authoritative defence of the English Church. Anne Cooke Bacon’s translation of it was published in 1564 and became the official English version. The text reprinted here is unusually clear and also has the advantage of including an engraving of Lady Bacon.