Download Free The Dictionary Of Modern Medicine Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Dictionary Of Modern Medicine and write the review.

Compilation of terms, many of recent vintage, that are integral to the language of modern medicine. Includes acronyms, jargon, neologisms, and the argot of new disciplines, diseases, their diagnosis and therapies.
This text includes 20,000 alphabetized entries for current medical acronyms and terms. The entries also consist of encyclopedic definitions, clinical aspects of medical terms, and references to popular medical journals.
This clear and comprehensive reference on the full range of healing herbs is an indispensable guide to the herbal remedies most used in the Anglo-American and European traditions. Each remedy is defined in terms of its main pharmacological actions and its therapeutic application to modern health problems.
Contains entries on all areas of biomedicine, the study of molecular bioscience relating to disease. Includes terms from the related areas of anatomy, genetics, molecular bioscience, pathology, pharmacology, and clinical medicine.
When Jesus said, “Suffer the children,” faith healing is not what he had in mind
The terminology in medieval Hebrew medical literature (original works and translations) has been sorely neglected by modern research. Medical terminology is virtually missing from the standard dictionaries of the Hebrew language, including Ha-Millon he-ḥadash, composed by Abraham Even-Shoshan. Ben-Yehuda’s dictionary is the only one that contains a significant number of medical terms. Unfortunately, Ben-Yehuda’s use of the medieval medical texts listed in the dictionary’s introduction is inconsistent at best. The only dictionary exclusively devoted to medical terms, both medieval and modern, is that by A.M. Masie, entitled Dictionary of Medicine and Allied Sciences. However, like the dictionary by Ben-Yehuda, it only makes occasional use of the sources registered in the introduction and only rarely differentiates between the various medieval translators. Further, since Masie’s work is alphabetized according to the Latin or English term, it cannot be consulted for Hebrew terms. The Historical Dictionary of the Hebrew Language, which is currently being created by the Academy of the Hebrew Language, has not been taken into account consistently as it is not a dictionary in the proper sense of the word. Moreover, consultation of this resource suggests that it is generally deficient in medieval medical terminology. The Bar Ilan Responsa Project has also been excluded as a source, despite the fact that it contains a larger number of medieval medical terms than the Historical Dictionary. The present dictionary has two major objectives: 1) to map the medical terminology featured in medieval Hebrew medical works, in order to facilitate study of medical terms, especially those terms that do not appear in the existing dictionaries, and terms that are inadequately represented. 2) to identify the medical terminology used by specific authors and translators, to enable the identification of anonymous medical material.