Download Free The Death Of Vazir Mukhtar Russian Library Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Death Of Vazir Mukhtar Russian Library and write the review.

The Death of Vazir-Mukhtar, a novel by Yury Tynyanov, one of the leading figures of the Russian formalist school, describes the final year in the life of Alexander Griboedov, the author of the comedy Woe from Wit. As ambassador to Persia, Griboedov was murdered in 1829 by a Tehrani mob during the sacking of the Russian embassy. One of the central texts of Russian formalist literary production, the novel is a brilliant meditation on the nature of historical and poetic consciousness and of artistic creation. It is a complex and fascinating work that explores the relationships among individual memory, historical fact, and the literary imagination. The result is a hybrid text, containing elements of various genres―historical, biographical, existential, and adventure novels―and a deeply personal, almost confessional testament to the writer’s relationship to his generation and the state. Completed in 1927, almost a century after the events it depicts, The Death of Vazir-Mukhtar marks the watershed between revolution and reaction. At a time when the Soviet regime was becoming increasingly restrictive of freedom of expression and conscience, Tynyanov grappled with the themes of disillusionment, betrayal, and unrealized potential. Unabashedly intellectual yet filled with intrigue and suspense, The Death of Vazir-Mukhtar is a great historical novel of Russian modernism.
The Death of Vazir-Mukhtar, a novel by Yury Tynyanov, one of the leading figures of the Russian formalist school, describes the final year in the life of Alexander Griboedov, the author of the comedy Woe from Wit. As ambassador to Persia, Griboedov was murdered in 1829 by a Tehrani mob during the sacking of the Russian embassy. One of the central texts of Russian formalist literary production, the novel is a brilliant meditation on the nature of historical and poetic consciousness and of artistic creation. It is a complex and fascinating work that explores the relationships among individual memory, historical fact, and the literary imagination. The result is a hybrid text, containing elements of various genres—historical, biographical, existential, and adventure novels—and a deeply personal, almost confessional testament to the writer’s relationship to his generation and the state. Completed in 1927, almost a century after the events it depicts, The Death of Vazir-Mukhtar marks the watershed between revolution and reaction. At a time when the Soviet regime was becoming increasingly restrictive of freedom of expression and conscience, Tynyanov grappled with the themes of disillusionment, betrayal, and unrealized potential. Unabashedly intellectual yet filled with intrigue and suspense, The Death of Vazir-Mukhtar is a great historical novel of Russian modernism.
In January 1829, an angry mob in Tehran murdered Russian poet and diplomat Alexander Griboedov, author of the verse comedy Woe from Wit and architect of the Russian annexation of the north Caucasus from Persia after the Russo-Persian War. A century later, the Russian formalist writer Yury Tynianov wrote a historical novel about the event entitled The Death of Vazir-Mukhtar. In this wide-ranging study, Anna Aydinyan posits that The Death of Vazir-Mukhtar conceptualizes Orientalism fifty years before Edward Said coined the term. She argues that Tynianov parodied historical works on the Caucasus in his novel in order to critique the ways in which exoticizing the East enabled imperialism and colonization. Analysing literary and non-literary texts on Russia’s relationship with Iran, along with the economic and cultural development of Transcaucasia after the Russo-Persian War, Formalists against Imperialism studies Russian culture within the framework of comparative colonialisms and examines the twentieth-century Russian reconsideration of the country’s imperial past.
Tynyanov's novel on Pushkin's formative years, written in the 1930s and early 1940s, is an entertaining panorama of the human, social and political forces that shaped Russia's greatest writer, from everyday home life to the wider St Petersburg scene and affairs of state in the Napoleonic era.
In this first biography of Griboyedov in English, Laurence Kelly paints a vivid picture of his remarkable literary and diplomatic gifts which were nevertheless overshadowed by ill-fortune and tragedy. When the Tehran mob broke into the Russian embassy and murdered all the diplomats there, the death toll included one of the most brilliant and promising stars in the early 19th century Russian literary firmament. Alexander Griboyedov's masterpiece Woe from Wit had been praised by Pushkin as making 'an indelible impression'. It also had the distinction of being immediately banned by the Russian censors. The play's alternative title was The Misfortune of Being Clever and perhaps Griboyedov's tragedy was that he was not clever enough to withstand the malign forces which shadowed and dogged his career. As a writer he narrowly escaped the ferocity of the Tsar's government on suspicion of complicity in the 1825 Decembrist plot by liberal aristocrats to overthrow the Tsarist state. After his brush with the wrath of the Tsar, Griboyedov was dispatched to Georgia and Iran, charged with furthering Russia's expansionist agenda in the Caucasus and beyond. As one of the earliest Russian players in the Great Game, he was a leading actor in defining the Tsar's relations with the Persians and the British in the region. But Griboyedov viewed his mission to Tehran as Russian Minister Plenipotentiary with the greatest foreboding. In the end his diplomatic skills were no match for the zealous mobs unleashed by the mullahs incensed by trivial incidents which they portrayed as a slur on Iran's self-esteem and the honour of Islam. This book makes an invaluable contribution to the diplomatic history of Russia, the Caucasus and Iran, while at the same time shedding much new light on the life and works of a writer who was among 19th century Russia's most respected and prominent literary figures.
These essays on the problems and functions of biography - particularly those of writers, thinkers and artists - investigate a subject of enduring importance for those interested in culture.
Yuri Tynianov was a key figure of Russian Formalism, an intellectual movement in early 20th century Russia that also included Viktor Shklovsky and Roman Jakobson. Tynianov developed a groundbreaking conceptualization of literature as a system within—and in constant interaction with—other cultural and social systems. His essays on Russian literary classics, like Pushkin’s Eugene Onegin and works by Dostoevsky and Gogol, as well as on the emerging art form of filmmaking, provide insight into the ways art and literature evolve and adapt new forms of expression. Although Tynianov was first a scholar of Russian literature, his ideas transcend the boundaries of any one genre or national tradition. Permanent Evolution gathers together for the first time Tynianov’s seminal articles on literary theory and film, including several articles never before translated into English.
The Story of the Stone (also known as Dream of the Red Chamber) is widely held to be the greatest work of Chinese literature, beloved by readers ever since it was first published in 1791. The story revolves around the young scion of a mighty clan who, instead of studying for the civil service examinations, frolics with his maidservants and girl cousins. The narrative is cast within a mythic framework in which the protagonist’s rebellion against Confucian strictures is guided by a Buddhist monk and a Taoist priest. Embedded in the novel is a biting critique of imperial China’s political and social system. This book is a straightforward guide to a complex classic that was written at a time when readers had plenty of leisure to sort through the hundreds of characters and half a dozen subplots that weave in and out of the book’s 120 chapters. Each chapter of the companion summarizes and comments on each chapter of the novel. The companion provides English-speaking readers—whether they are simply dipping into this novel or intent on a deep analysis of this masterpiece—with the cultural context to enjoy the story and understand its world. The book is keyed to David Hawkes and John Minford’s English translation of The Story of the Stone and includes an index that gives the original Chinese names and terms.