Download Free The Collected Essays Of A K Ramanujan Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Collected Essays Of A K Ramanujan and write the review.

Poet, translator, and folklorist, A.K. Ramanujan has been recognized as the world's most profound scholar of South Asian language and culture. This book brings together for the first time, thirty essays on literature and culture written by Ramanujan over a period of four decades. It is the product of the collaborative effort of a number of his colleagues and friends. Each section is prefaced by a brief critical introduction and the volume includes notes on each essay as well as a chronology of Ramanujan's books and essays.
10/13/201010/13/2010
Poet, translator, and folklorist, A.K. Ramanujan has been recognized as the world's most profound scholar of South Asian language and culture. This book brings together for the first time, thirty essays on literature and culture written by Ramanujan over a period of four decades. It is the product of the collaborative effort of a number of his colleagues and friends. Each section is prefaced by a brief critical introduction and the volume includes notes on each essay as well as a chronology of Ramanujan's books and essays.
This book of oral tales from the south Indian region of Kannada represents the culmination of a lifetime of research by A. K. Ramanujan, one of the most revered scholars and writers of his time. The result of over three decades' labor, this long-awaited collection makes available for the first time a wealth of folktales from a region that has not yet been adequately represented in world literature. Ramanujan's skill as a translator, his graceful writing style, and his profound love and understanding of the subject enrich the tales that he collected, translated, and interpreted. With a written literature recorded from about 800 A.D., Kannada is rich in mythology, devotional and secular poetry, and more recently novels and plays. Ramanujan, born in Mysore in 1929, had an intimate knowledge of the language. In the 1950s, when working as a college lecturer, he began collecting these tales from everyone he could--servants, aunts, schoolteachers, children, carpenters, tailors. In 1970 he began translating and interpreting the tales, a project that absorbed him for the next three decades. When Ramanujan died in 1993, the translations were complete and he had written notes for about half of the tales. With its unsentimental sympathies, its laughter, and its delightfully vivid sense of detail, the collection stands as a significant and moving monument to Ramanujan's memory as a scholar and writer.
The poems in this book are some of the earliest about Visnu, one of the Hindu Trinity, also known as Tirumal, the Dark One. Tradition recognizes twelve alvars, saint-poets devoted to Visnu, who lived between the sixth and ninth century in the Tamil-speaking region of south India. These devotees of Visnu and their counterparts, the devotees of Siva (nayanmar), changed and revitalized Hinduism and their devotional hymns addressed to Visnu are among the earliest bhakti (devotional) texts in any Indian language. In this selection from Nammalvar's works, the translations like the originals reflect the alternations of philosophic hymns and love poems, through recurring voices, roles and places. They also enact a progression"from wonder at the Lord's works, to the experience of loving him and watching others love him, to moods of questioning and despair and finally to the experience of being devoured and possessed by him.
Poet, translator, and folklorist, A. K. Ramanujan has been recognized as the world's most profound scholar of South Asian language and culture. This omnibus collection brings all of his diverse poetic output in one volume. It will enable readers and scholars to see much more easily the interconnectedness of his work in different genres--original poetry and scholarly translations--and different languages.
A.K. Ramanujan's outstanding selection is an indispensable guide to the richness and vitality of India's ageless oral folklore tradition.
The Vacanas Or Free-Verse Lyrics Written By Four Major Saints Of The Great Bhakti Protest Movement Which Originated In The Tenth Century Ad. Composed In Kannada, A Dravidian Language Of South India, The Poems Are Lyrical Expressions Of Love For The God Siva. They Mirror The Urge To Bypass Tradition And Ritual, To Concentrate On The Subject Rather Than The Object Of Worship, And To Express Kinship With All Living Things In Moving Terms. Passionate, Personal, Fiercely Monotheistic, These Free Verses Possess An Appeal, Which Is Timeless And Universal.
This classic anthology of translations has long been out of print. The poems come from one of the earliest surviving texts of Tamil poetry, the Kuruntokai, an anthology of love lyrics probably recorded during the first three centuries AD. Seventy-six of these classical poems have here beengiven a modern language and form. In an effort at fidelity to the effect of the images and their placement in the original, Ramanujan has given a visual shape to the poems by typographic devices. An essay on Tamil poetry explains its techniques and enriches the reader's pleasure in these quiet, controlled, yet dramatic poems.
Made into a powerful, award-winning film in 1970, this important Kannada novel of the sixties has received widespread acclaim from both critics and general readers since its first publication in 1965. As a religious novel about a decaying brahmin colony in the south Indian village of Karnataka, Samskara serves as an allegory rich in realistic detail, a contemporary reworking of ancient Hindu themes and myths, and a serious, poetic study of a religious man living in a community of priests gone to seed. A death which stands as the central event in the plot brings in its wake a plague, many more deaths, live questions with only dead answers, moral chaos, and the rebirth of one man. The volume provides a useful glossary of Hindu myths, customs, Indian names, flora, and other terms. Notes and an afterword enhance the self-contained, faithful, and yet readable translation.