Download Free The Censorship Files Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Censorship Files and write the review.

Drawing on extensive research in the Spanish National Archive, Alejandro Herrero-Olaizola examines the role played by the censorship apparatus of Franco's Spain in bringing about the Latin American literary Boom of the 1960s and 1970s. He reveals the negotiations and behind-the-scenes maneuvering among those involved in the Spanish publishing industry. Converging interests made strange bedfellows of the often left-wing authors and the staid officials appointed to stand guard over Francoist morality and to defend the supposed purity of Castilian Spanish. Between these two uneasily allied groups circulated larger-than-life real-world characters like the Barcelona publisher Carlos Barral and the all-powerful literary agent Carmen Balcells. The author details the fascinating story of how novels by Mario Vargas Llosa, Guillermo Cabrera Infante, Gabriel García Márquez, and Manuel Puig achieved publication in Spain, and in doing so reached a worldwide market. This colorful account underpins a compelling claim that even the most innovative and aesthetically challenging literature has its roots in the economics of the book trade, as well as the institutions of government and the exigencies of everyday politics and ideology.
The Dark, John McGahern's second novel, is set in rural Ireland. The themes - that McGahern has made his own - are adolescence and a guilty, yet uncontrollable sexuality that is contorted and twisted by both a puritanical state religion and a strange, powerful and ambiguous relationship between son and widower father. Against a background evoked with quiet, undemonstrative mastery, McGahern explores with precision and tenderness a human situation, superficially very ordinary, but inwardly an agony of longing and despair. 'It creates a small world indelibly and without recourse to deliberate heightening effects of prose. There are few writers whose work can be anticipated with such confidence and excitement.' Sunday Times 'One of the greatest writers of our era.' Hilary Mantel, New Statesman
After a series of sex scandals rocked the film industry in 1922, movie moguls hired Will Hays to clear the image of movies. Hays tried a variety of ways to regulate movies before adopting what became known as the production code. Written in 1930 by a St Louis priest, the code stipulated that movies stress proper behaviour, respect for government, and 'Christian values'. The Catholic Church reinforced these efforts by launching its Legion of Decency in 1934. Intended to force Hays and Hollywood to censor films, the Legion of Decency engineered the appointment of Joseph Breen as head of the Production Code Administration. For the next three decades, Breen, Hays, and the Catholic Legion of Decency virtually controlled the content of all Hollywood films.
You’re Never Too Young to Fight Censorship! In Ban This Book by Alan Gratz, a fourth grader fights back when From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler by E. L. Konigsburg is challenged by a well-meaning parent and taken off the shelves of her school library. Amy Anne is shy and soft-spoken, but don’t mess with her when it comes to her favorite book in the whole world. Amy Anne and her lieutenants wage a battle for the books that will make you laugh and pump your fists as they start a secret banned books locker library, make up ridiculous reasons to ban every single book in the library to make a point, and take a stand against censorship. Ban This Book is a stirring defense against censorship that’s perfect for middle grade readers. Let kids know that they can make a difference in their schools, communities, and lives! “Readers, librarians, and all those books that have drawn a challenge have a brand new hero.... Stand up and cheer, book lovers. This one’s for you." —Kathi Appelt, author of the Newbery Honor-winning The Underneath “Ban This Book is absolutely brilliant and belongs on the shelves of every library in the multiverse.”—Lauren Myracle, author of the bestselling Internet Girls series, the most challenged books of 2009 and 2011 “Quick paced and with clear, easy-to-read prose, this is a book poised for wide readership and classroom use.”—Booklist "A stout defense of the right to read." —Kirkus Reviews “Gratz delivers a book lover’s book that speaks volumes about kids’ power to effect change at a grassroots level." —Publishers Weekly At the Publisher's request, this title is being sold without Digital Rights Management Software (DRM) applied.
The only bilingual collection of fiction by Luisa Valenzuela. This selection of stories from "Clara", "Strange things happen here", and "Open door" delve into the personal and political realities under authoritarian rule.
The Canadian government censored the news during World War II for two main reasons: to keep military and economic secrets out of enemy hands and to prevent civilian morale from breaking down. But in those tumultuous times - with Nazi spies landing on our shores by raft, U-boat attacks in the St. Lawrence, army mutinies in British Columbia and Ontario and pro-Hitler propaganda in the mainstream Quebec press - censors had a hard time keeping news events contained. Now, with freshly unsealed World War II press-censor files, many of the undocumented events that occurred in wartime Canada are finally revealed. In Mark Bourrie's illuminating and well-researched account, we learn about the capture of a Nazi spy-turned-double agent, the Japanese-Canadian editor who would one day help develop Canada's medicare system, the curious chiropractor from Saskatchewan who spilled atomic bomb secrets to a roomful of people and the use of censorship to stop balloon bomb attacks from Japan. The Fog of War investigates the realities of media censorship through the experiences of those deputized to act on behalf of the public and reveals why press censorship in wartime Canada was, at best, a hit-and-miss game.
In Poetry and Censorship Jennifer Helm offers insight into motives and strategies of Counter-Reformation censorship of poetry in Italy. Materials of Roman censorial authorities reveal why the control of poetry and of its reception was crucial to Counter-Reformation cultural politics. Censorship of poetry should enable the church to influence human inner life that ---from thought and belief to fantasy and feeling--- was evolving considerably at that time. The control of poetic genres and modes of writing played an important part here. Yet, to what extent censorship could affect poetic creation emerges from a manuscript of the Venetian poet Domenico Venier. The materials suggest the impact of Counter-Reformation censorship on poetry began earlier and was more extensive than has yet been propagated.
Indirect Translations and Non-Translation: The (Fateful) Adventures of Czech Literature in 20th-century Portugal, a pioneering study of the destiny of Czech and Slovak literature in 20th-century Portugal, is a gripping read for anyone seeking to look into intercultural exchanges in Europe beyond the so-called dominant or central cultures. Concentrating on relations between two medium-sized lingua- and socio-cultures via translation, this book discusses and thoroughly investigates indirect translations and the resulting phenomenon of indirect reception, the role of paratexts in evading censorship, surprising non-translation, and by extension, the impact of political ideology on the translation of literature. In drawing on the work of Jiří Levý and Anton Popovič, two outstanding Czechoslovak translation theorists, this book opens up new avenues of research, both theoretically and methodologically. As a whole, the author paints a much broader picture than might be expected. Scholars in areas as diverse as translation studies, comparative literature, reception studies, Czech literature and Portuguese culture will find inspiration in this book. By researching translation in two would-be totalitarian regimes, this monograph ultimately contributes to a better understanding of the international book exchanges in the 20th century between two non-dominant, or semi-peripheral, European cultures.
Among the numerous discursive carriers through which translations come into being, are channeled and gain readership, translation anthologies and collections have so far received little attention among translation scholars: either they are let aside as almost ungraspable categories, astride editing and translating, mixing in most variable ways authors, genres, languages or cultures, or are taken as convenient but rather meaningless groupings of single translations. This volume takes a new stand, makes a plea to consider translation anthologies and collections at face value and offers an extensive discussion about the more salient aspects of translation anthologies and collections: their complex discursive properties, their manifold roles in canonization processes and in strategies of cultural censorship. It brings together translation scholars with different backgrounds, both theoretical and historical, and covering a wide array of European cultural areas and linguistic traditions. Of special interest for translation theoreticians and historians as well as for scholars in literary and cultural studies, comparative literature and transfer studies.