Download Free The Book Of Apollonius Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Book Of Apollonius and write the review.

The Book of Apollonius was first published in 1936. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions. No other English translation of this famous thirteenth-century Spanish narrative poem is available, in either poetry or prose. The present translators have put it into a form that reproduces most faithfully the quaint and naïve quality of the original Libro de Apolonio, the story of which appears in Book Eight of John Gower's Confessio Amantis and in Shakespeare's Pericles. The reader who is not a specialist in medieval or Spanish literature will find here a lush uncensored tale of mad adventure. If he will give himself up to the spell of its child-like spirit, he will find himself led on through such "faery lands forlorn" as the untrammeled imagination has immemorially loved to create. The story parades before him storms, shipwrecks, kidnappings, pirates, supposed deaths, miraculous escapes and survivals. Beginning in a theme that runs through dramatic literature from Oedipus Rex through The Cenci to The Barretts of Wimpole Street, the plot reveals the misfortunes that furiously pursue Apollonius, king of Tyre, after he tries to woo the daughter of King Antiochus away from her father. Forced to flee for his life, Apollonius plunges from adventure to adventure, until incredible reunions and transports of joy bring the tale to a conventional happy ending. The translators' Introduction gives an account of the use of the Apollonius material in Old French, Provençal, Anglo-Saxon, German, and other literatures, as well as tracing the history of the poem from its source in a lost Greek romance.
Apollonius’s Conics was one of the greatest works of advanced mathematics in antiquity. The work comprised eight books, of which four have come down to us in their original Greek and three in Arabic. By the time the Arabic translations were produced, the eighth book had already been lost. In 1710, Edmond Halley, then Savilian Professor of Geometry at Oxford, produced an edition of the Greek text of the Conics of Books I-IV, a translation into Latin from the Arabic versions of Books V-VII, and a reconstruction of Book VIII. The present work provides the first complete English translation of Halley’s reconstruction of Book VIII with supplementary notes on the text. It also contains 1) an introduction discussing aspects of Apollonius’s Conics 2) an investigation of Edmond Halley's understanding of the nature of his venture into ancient mathematics, and 3) an appendices giving a brief account of Apollonius’s approach to conic sections and his mathematical techniques. This book will be of interest to students and researchers interested in the history of ancient Greek mathematics and mathematics in the early modern period.
With the publication of this book I discharge a debt which our era has long owed to the memory of a great mathematician of antiquity: to pub lish the /llost books" of the Conics of Apollonius in the form which is the closest we have to the original, the Arabic version of the Banu Musil. Un til now this has been accessible only in Halley's Latin translation of 1710 (and translations into other languages entirely dependent on that). While I yield to none in my admiration for Halley's edition of the Conics, it is far from satisfying the requirements of modern scholarship. In particular, it does not contain the Arabic text. I hope that the present edition will not only remedy those deficiencies, but will also serve as a foundation for the study of the influence of the Conics in the medieval Islamic world. I acknowledge with gratitude the help of a number of institutions and people. The John Simon Guggenheim Memorial Foundation, by the award of one of its Fellowships for 1985-86, enabled me to devote an unbroken year to this project, and to consult essential material in the Bodleian Li brary, Oxford, and the Bibliotheque Nationale, Paris. Corpus Christi Col lege, Cambridge, appointed me to a Visiting Fellowship in Trinity Term, 1988, which allowed me to make good use of the rich resources of both the University Library, Cambridge, and the Bodleian Library.
PHILOSTRATUS AND EUNAPIUS. (a) Of the distinguished Lemnian family of Philostrati, Flavius Philostratus, 'the Athenian', was a Greek sophist (professor), c. A.D. 170-205, who studied at Athens and later lived in Rome. He was author of the admirable Life of Apollonius of Tyana (Loeb Nos. 16 and 17) and Lives of the Sophists (which are really impressions of investigators alert but less fond of scientific method and discovery than of stylish presentation or things known), one part concerning some older, the other some later 'provessors'. Other extant works of this Philostratus are Letters and Gymnasticus, but the Heroicus or Heroica is apparently by another Philostratus, and the Eikones (Imagines, skilful descriptions of pictures, Loeb No. 256) were probably by two Philostrati, on being the son of Nervianus and born c. A.D. 190, the other his grandson who wrote c. AD. 300. (b) The Greek Sophist and historian Eunapius was born at Sardis in A.D. 347, but went to Athens to study and lived much of his life there teaching rhetoric and possibly medicine. He was initiated into the 'mysteries' and was hostile to Christians. Lost is his historical work (covering the years A.D. 270-404) but for excerpts and the use of it made by Zosimmus, but we have his Lives of Philosophers and Sophists mainly contemporary whth himself. Eunapius is our only source of our knowledge of Neo-Platonism in the latter part of the fourth century A.D.
The author, who is a specialist on the problems around The Story of Apollonius, King of Tyre, makes a pioneer attempt to tackle the question of its origin (Latin or Greek?) systematically. He concludes that a longer Greek original is probable, and that it can be localised in Asia Minor, perhaps in Tarsus. An edition of the major Latin recensions rounds off his study.
Philip Schaff Prize, American Society of Church History S-USIH Book Award, Society for U.S. Intellectual History Merle Curti Award in Intellectual History, Organization of American Historians “A fascinating book...Gin Lum suggests that, in many times and places, the divide between Christian and ‘heathen’ was the central divide in American life.”—Kelefa Sanneh, New Yorker “Offers a dazzling range of examples to substantiate its thesis. Rare is the reader who could dip into it without becoming much better informed on a great many topics historical, literary, and religious. So many of Gin Lum’s examples are enlightening and informative in their own right.”—Philip Jenkins, Christian Century “Brilliant...Gin Lum’s writing style is nuanced, clear, detailed yet expansive, and accessible, which will make the book a fit for both graduate and undergraduate classrooms. Any scholar of American history should have a copy.” —Emily Suzanne Clark, S-USIH: Society for U.S. Intellectual History In this sweeping historical narrative, Kathryn Gin Lum shows how the idea of the heathen has been maintained from the colonial era to the present in religious and secular discourses—discourses, specifically, of race. Americans long viewed the world as a realm of suffering heathens whose lands and lives needed their intervention to flourish. The term “heathen” fell out of common use by the early 1900s, leading some to imagine that racial categories had replaced religious differences. But the ideas underlying the figure of the heathen did not disappear. Americans still treat large swaths of the world as “other” due to their assumed need for conversion to American ways. Race continues to operate as a heathen inheritance in the United States, animating Americans’ sense of being a world apart from an undifferentiated mass of needy, suffering peoples. Heathen thus reveals a key source of American exceptionalism and a prism through which Americans have defined themselves as a progressive and humanitarian nation even as supposed heathens have drawn on the same to counter this national myth.
The Book of Wisdom is a short Greek magical text that survives in eight manuscripts, the earliest of which date to the 15th century. Although spuriously attributed to the Neopythagorean philosopher Apollonius of Tyana and dated by many scholars to the 5th, 4th or even 3rd century, it was probably composed in Constantinople in the late 12th century CE. Its sources include the Testament of Adam (an Old Testament pseudepigraph) and traditions about the telesmata of Apollonius preserved by various Byzantine chroniclers; also possibly the Picatrix, the Book of Enoch and a lost work of the Neoplatonic philosopher Proclus on Chaldean theurgy.The Book of Wisdom lists the magical names of the four seasons and the twenty-four hours; also, the different names of the sun the moon, heaven, earth and the four quarters during each season. It is said that through the power of these names one could enchant and control natural phenomena, plants, animals and even human beings, causing love or discord. Unfortunately, the descriptions of the various apotelesmata (talismans) did not survive in the Greek text, with the exception of a short fragment. But, to an extent, they can be traced in its Latin and Arabic renditions. These talismans were usually metallic statuettes with the form of the creature one seeks to control.The text first appeared in Western Europe in the early 13th century, after the sacking of Constantinople by the Crusaders in 1204, when parts of it were paraphrased in Latin as De Viginti Quattuor Horis, De Imaginibus Diei et Noctis and De Discretione Operis Differencia. These paraphrases later became the source of many other magical books, such as the Liber Lunae, the Book of Raziel, the Heptameron, the Steganographia of Trithemius and the Ars Paulina. The Book of Wisdom was also a source of the Arabic Great Book of Talismans.A fragment of the Book of Wisdom was published by the Christian Cabbalist Gilbert Gaulmin as early as 1615. It is interesting that this fragment later fell into the hands of Eliphas Levi, who used it ceremonially, in order to evoke the spirit of Apollonius. Levi included the Greek text as a supplement to the Rituel de la Haute Magie, together with an imaginative "translation".The present publication contains a detailed introduction, comparative translations of the two versions of the Book of Wisdom, a translation of the Great Book of Talismans from Paris BNF Ar. 2250 and appendices with parallel texts, including a translation of a Latin paraphrase. The manuscript page on the frontispiece is artwork created by the author.