Download Free The Acquisition Of Intensifiers Versus Reflexive Pronouns Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Acquisition Of Intensifiers Versus Reflexive Pronouns and write the review.

Insa Gülzow analyzes the acquisition of intensifiers by children acquiring German or English as their first language. Based on a comparative analysis of intensifiers and related expressions in the two languages, she examines the longitudinal production data of six German-speaking and six English-speaking children with regard to when and in which contexts the intensifiers German selbst/selber and English x-self (myself, yourself, himself, etc.) appear. As intensifiers evoke alternatives to the referent of their focus and relate a central referent to more peripheral alternative referents, they are an important linguistic means to structure the participants of a child's early discourse. By integrating intensifiers into their utterances, children can identify themselves as central. The notion of being included or excluded in a certain state of affairs is relevant for children when interacting with their parents and/or other children. In the course of development, children acquire a number of both linguistic and non-linguistic skills that characterize them as increasingly independent and competent agents. In this process, intensifiers are an important linguistic device with which children can negotiate and comment on their participation in a given event. The three parts of the volume consist first, of a detailed analysis of the intensifiers selbst/selber and x-self and related expressions such as allein and by x-self in the two languages. Special attention is given to the fact that in English, intensifiers and reflexive pronouns are identical expressions while in German they are distinct. Second, previous results of comprehension studies are carefully reviewed in order to relate them to the findings in longitudinal production data. Third, a detailed analysis of the children's early use of intensifiers and related expressions is presented.
This book presents a comprehensive picture of reflexive pronouns from both a theoretical and experimental perspective, using the well-researched languages of English, German, Dutch, Chinese, Japanese and Korean. In order to understand the data from varying theoretical perspectives, the book considers selected syntactic and pragmatic analyses based on their current importance in the field. The volume consequently introduces the Emergentist Reflexivity Approach, which is a novel theoretical synthesis incorporating a sentence and pragmatic processor that accounts for reflexive pronoun behaviour in these six languages. Moreover, in support of this model a vast array of experimental literature is considered, including first and second language acquisition, bilingual, psycholinguistic, neurolinguistic and clinical studies. It is through both the intuitive and experimental data linguistic theorizing relies upon that brings out the strengths of the modelling adopted here, paving new avenues for future research. In sum, this volume unites a diverse array of the literature that currently sits largely divorced between the theoretical and experimental realms, and when put together a better understanding of reflexive pronouns under the auspices of the Emergentist Reflexivity Approach is forged.
Seminar paper from the year 2016 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1,0, University of Bonn, language: English, abstract: Prior linguistic knowledge - it seems plausible that the acquisition of a second language can be influenced by the learner’s knowledge of structures and rules of his or her first language . Especially similarities between languages are probably tending to either facilitate the learning process or to impede it (cf. Gundel & Tarone 1994: 87). This cross-linguistic influence is called “language transfer”, which can be described as negative when the application of L1 structures or rules on a L2 utterance leads to a linguistically incorrect expression (cf. Saville-Troike 2012: 19). Given the fact that similarities between languages might impede the learning process of the L2, the work in hand takes a closer look at reflexive pronouns in English and German. As “self-forms” in English and “sich-forms” in German look quite similar but differ in their use, they appear as a possible source of error for German learners of English. Therefore, the leading question of the paper is whether L2 English learners recognize the differences in the use of “self-forms” in English and the use of “sich” in German. The hypothesis is that, based on their L1 knowledge, German learners of English are likely to make use of reflexive pronouns more often than necessary. In other words, it is assumed that a negative language transfer is likely to occur due to the formal similarities between the L1 and L2. Further information on the theoretical basis of the study will be given in the second chapter, followed by the part on methodology that includes information on the informants, the research instruments, and the data collection procedure. In the following two chapters, the results of the study will be presented and, with regard to possible explanations and limitations, discussed. Finally, the main findings of the paper will be summarized. The reason for conducting this study is, in the first place, that the problem of language transfer is of great importance for the learner’s learning process of English as L2. Especially teachers of English should be aware of common sources of error, so they might be able to predict possible linguistic problems and support their students at their best to avoid such mistakes (cf. Odlin 1990: 4). Furthermore, previous studies in the field of cross-linguistic examinations on reflexive pronouns mainly referred to binding conditions and the like, whereas this paper deals with the frequency and correct application of reflexives by learners of English as L2.
This festschrift volume brings together important contributions by expert syntacticians across the globe on tense and finiteness, adjectives, dative and ergative case, acquisition of case, and other topics both within the domain of Dravidian linguistics and in the broader theoretical understanding of cross-linguistic data. Professor R. Amritavalli, a renowned linguist, has spent over three decades in the fields of syntax and syntactic acquisition, making important and landmark contributions in these areas, and this book is a recognition of her work. The contributors cover these themes in the context of English, Chinese, Japanese, Korean, Hindi-Urdu, Bangla, Dravidian languages, and understudied languages like Huave. The analyses presented here have major implications for current theories of syntax and semantics, first and second language acquisition, language typology and historical linguistics, and will be a valuable resource for students, researchers and teachers.
The volume consists of articles on issues relating to the morphosyntactic development of foreign language learners from different L1 backgrounds, in many cases involving languages which are typologically distant from English, such has Polish, Greek and Turkish. It highlights areas which may be expected to be especially transfer-prone at both the interlingual and intralingual levels. The articles in the first part report empirical studies on word morphology and sentence patterns and also look at the interface of lexis and grammar in the discourse and syntactic processing of foreign language learners. The second part elaborates on pedagogical issues concerning the acquisition of difficult grammatical features such as the English article system or the ‘s’ ending in the third person singular. It also comments more generally on the way pedagogic grammar functions in the learning of the L2.
This volume contains a selection of fifteen papers presented at three consecutive meetings of the Society for Pidgin and Creole Linguistics, held in Washington, D.C. (January 2001); Coimbra, Portugal (June 2001); and San Francisco (January 2002). The fifteen articles offer a balanced sampling of creolists’ current research interests. All of the contributions address questions directly relevant to pidgin/creole studies and other contact languages. The majority of papers address issues of morphology or syntax. Some of the contributions make use of phonological analysis while others study language development from the point of view of acquisition. A few papers examine discourse strategies and style, or broader issues of social and ethnic identity. While this array of topics and perspectives is reflective of the diversity of the field, there is also much common ground in that all of the papers adduce solid data corpora to support their analyses. The range of languages analyzed spans the planet, as approximately twenty contact varieties are studied in this volume.
This book deals with expressions like English myself, yourself, himself and so on, and German selbst from a perspective of language comparison. It is the first book-length study of intensifiers ever written. The study investigates the syntax and semantics of these expressions and provides a thorough account of a much neglected grammatical domain. Given that the approach is both descriptive and analytic, the book will be of interest to linguists, grammar writers and teachers of English and German alike.
This 22-chapter text explores the structure of language and the meaning of words within a given structure. The text/workbook combination gives students both the theory and practice they need to understand this complex topic. Analyzing Syntax and Semantics features the Personalized System of Instruction (PSI) approach. This method uses student performance objectives, practice, feedback, individualization of pace, and repeatable testing as instructional strategies.
Traditionally, etymology is concerned with the study of lexical items. However, in this book etymology is understood more generally as a research approach concerned with the question of how a particular word or structure came into existence. As a result, etymology can investigate the origin of words (lexical etymology) but also structural elements, such as morphemes and constructions (structural etymology). This pioneer volume assembles thirteen etymological studies over a broad range of languages, ranging from Europe to Australia and the Pacific, focusing in particular on Australian Indigenous languages. The phenomena investigated in the contributions comprise the origin of Australian Indigenous place names and kinship terms, constructions and word histories in Oceanic languages, typological investigations as well as papers on the methodology of etymological research. This volume is intended for a scholarly audience including intermediate and advanced university students with an interest in historical linguistic, especially in etymology, but also semantics, toponymy and language contact.
Non-standard varieties of English all over the world share a striking number of grammatical features which are hard to explain because of the widely differing sociolinguistic and historical backgrounds of these varieties. Contributors to this book discuss two major factors behind the shared features: vernacular universals and contact-induced change.