Download Free The 1st Century Aramaic English Interlinear Bible Pocket 6th Edition Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The 1st Century Aramaic English Interlinear Bible Pocket 6th Edition and write the review.

This is a translation of The Aramaic New Testament (Aramaic was the language of Jesus and his countrymen of 1st century Israel) in an interlinear word for word new translation of The Peshitta New Testament. A translation of the Psalms, Proverbs & Ecclesiastes from the ancient Peshitta OT Version is included at the end. Aramaic was used in Mel Gibson's film "The Passion of the Christ" to make the film as realistic and accurate as possible. This New Testament will surprise and thrill the reader with its power and inspiration coming from the words of "Yeshua" ("Jesus" in ancient Aramaic) as He originally spoke them, in a literal and readable English rendering. Every Aramaic word of the Peshitta is displayed in the elegant Levistam Hebrew-Aramaic script with an English rendering to the left of each Aramaic word. 4x7 pocket edition paperback
This is The New Testament in the language of Jesus and his countrymen of 1st century Israel, with a word for word translation into English next to each Aramaic word. Aramaic was used in Mel Gibson's film "The Passion of the Christ" to make the film as realistic as possible. This New Testament will surprise and thrill the reader with its power and inspiration coming from the words of "Yeshua" ("Jesus" in ancient Aramaic) as He originally spoke them and a very literal English rendering. Much evidence is presented demonstrating very powerfully that The Peshitta Aramaic NT is the original behind The Greek NT. There are many graphics and even photos from Dead Sea Scrolls to illustrate an Aramaic verse and how a reading was interpreted by a Greek translating the text.625 pages.B&W Hardback 6x9." Pastor Dave is a former high school science teacher with a proficiency in Hebrew, Greek and Aramaic and has been preaching & teaching The Bible since 1976 in several churches in the USA. His web site is aramaicnt.com
This is a literal word for word interlinear translation of the 1900+ year old Aramaic Old Testament called the Peshitta. Aramaic was the native language of Jesus and of Israel in the 1st century AD. This volume contains the Minor Prophets: Hosea through Malachi (the last 12 books of the Old testament). The text translated is the 6th or 7th century Codex Ambrosianus- the oldest complete Semitic Old Testament extant. The Peshitta Old Testament was very likely translated from the Hebrew Bible in the 1st century AD in Israel by Christian coverts from Judaism, or possibly Syrian Christians from across Israel's border. The author has also translated and published interlinears of the Aramaic Peshitta Torah, Job, Psalms, Proverbs and Ecclesiastes, Song of Solomon, The Major Prophets (Isaiah, Jeremiah, Lamentations, Ezekiel, Daniel) as well as the entire Aramaic Peshitta New Testament and plain English translations of the NT, the Torah, the Psalms & Proverbs. Paperback 8x11" 146 pages in B&W.
This is an interlinear translation of The Aramaic Peshitta Old Testament books of Psalms, Proverbs & Ecclesiastes.Aramaic was the language of Jesus & of Israel since the 7th century BC. The Peshitta OT is very likely the 1st century Aramaic translation of the 1st century Hebrew Old Testament. In the 1st century AD, the Aramaic of Israel was called "Hebrew". Aramaic was used in Mel Gibson's film "The Passion of the Christ" to make the film as realistic & accurate as possible. This translation will surprise & thrill the reader with its power & inspiration coming from the 1st century Hebrew Bible translated into Aramaic, the sister language of Hebrew. (8x11" size 174 pages B&W hardback)
"New Testament writers drew heavily from Old Testament Scriptures as the demonstrated the fulfillment of the plan and promises of God in Christ. The New Testament is filled with such quotations, but their use raises several problems. How do we account for the occasions when the New Testament writers seem to take liberties with the Hebrew text, or when the wording of other New Testament citations of the Old Testament is closer to the Greek Septuagint (LXX) than to the original Hebrew? [The authors] have undertaken a systematic study of the use of Old Testament quotations in the New Testament. In three parallel columns for ready reference and study they have affixed the Masoretic Hebrew, Septuagint, and Greek New Testament texts pertinent to each quotation. A fourth column-- the largest segment of the valulable language tool--provides a critical commentary of orthographic, linguistic, and textual notes on the 312 entries. In addition, the authors include the results of a statistical survey in which every quotation is assigned to one of six levels to determine its degree of difficulty regarding the faithfulness of the New Testament to the Old Testament quotation. Helpful introductory material, including complete cross-references to the tool in both Old and New Testament order, make the work invaluable to scholars and students alike" -- BOOK JACKET from Moody Press.
This is the first translation with commentary of selections from The Zohar, the major text of the Kabbalah, the Jewish mystical tradition. This work was written in 13th-century Spain by Moses de Leon, a Spanish scholar.