Download Free Thanking And Politeness In Japanese Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Thanking And Politeness In Japanese and write the review.

This book synthesizes previous work on thanking, politeness and Japanese pragmatics and crystallises the theoretical underpinnings of thanking, how it is realized linguistically and the social meaning and significance of this aspect of Japanese communication.
In the present study the use of thanking formulae is examined across different genres and varieties of English. Data is taken from the British National Corpus and the Wellington Corpus of Spoken New Zealand English. Employing a form-to-function mapping, thanking formulae are not only analysed quantitatively, but also qualitatively accounting for local contexts and genre. Additionally, the status of thanking formulae is examined in the most prominent models of politeness, and the interpersonal relation amongst the interlocutors is investigated. The first part is devoted to a variational analysis, which is supplemented by a genre perspective in the second part. The findings of the study contribute new insights to research on thanking (formulae), politeness, variational pragmatics and media discourse.
This readable book presents a new general theoretical understanding of politeness. It offers an account of a wide range of politeness phenomena in English, illustrated by hundreds of examples of actual language use taken largely from authentic British and American sources. Building on his earlier pioneering work on politeness, Geoffrey Leech takes a pragmatic approach that is based on the controversial notion that politeness is communicative altruism. Leech's 1983 book, Principles of Pragmatics, introduced the now widely-accepted distinction between pragmalinguistic and sociopragmatic aspects of politeness; this book returns to the pragmalinguistic side, somewhat neglected in recent work. Drawing on neo-Gricean thinking, Leech rejects the prevalent view that it is impossible to apply the terms 'polite' or 'impolite' to linguistic phenomena. Leech covers all major speech acts that are either positively or negatively associated with politeness, such as requests, apologies, compliments, offers, criticisms, good wishes, condolences, congratulations, agreement, and disagreement. Additional chapters deal with impoliteness and the related phenomena of irony ("mock politeness") and banter ("mock impoliteness"), and with the role of politeness in the learning of English as a second language. A final chapter takes a fascinating look at more than a thousand years of history of politeness in the English language.
Most of the innovative and exciting work done by East Asian pragmaticians on their languages, past and present alike, is written and published in local languages. As a result, research published in and about a particular East Asian language has been largely unavailable to those who do not speak the language. The contributors seek to present a comprehensive survey of existing outputs of pragmatics research on three major East Asian languages (Chinese, Japanese and Korean). The survey concentrates on a number of core pragmatic topics such as speech acts, deixis, discourse markers, conversation analysis, discourse analysis, and face/(im)politeness. To complement and compare with the picture of research work published in the local languages, the volume also includes a survey of internationally published, English-mediated articles and books studying the regional languages or contrasting them with other languages. A rivetting discourse on pragmatics research, it will be a valuable read for students and scholars alike.
Equipping students with the necessary tools for an excellent command of the subject, this new edition explores a range of topics, including language attitudes, gender, and social dialects. Exercises help readers to critically engage with the text. Now supported by The Routledge Sociolinguistics Reader, the textbook also shares a common website with interactive exercises, web- and video links to examples, an online glossary and interview with the author.
Although the Japanese language is one of the most quoted examples in politeness research, extant publications focus on particular areas of politeness, and very few of them enquire into the varied aspects of Japanese politeness. In this book, Yasuko Obana provides an integrated account of what signifies Japanese politeness. By examining how far previous assumptions can apply to Japanese, Obana exposes a variety of characteristics of Japanese politeness. By taking a diachronic approach, she probes into what constitutes politeness, extracts key elements of the term ‘polite’ in Japanese, and demonstrates how modern honorifics’ apparent diverse, divergent uses and effects can be integrated into a systematic matrix. Furthermore, by quoting traditional Japanese language scholars’ (kokugo gakusha) studies, Obana brings different views into the open. She also carves out politeness strategies in Japanese that have not been adequately explored to date, and which often conform to the way in which honorifi cs behave because they refl ect social indexicality. This book is a good reference for scholars in pragmatics, particularly for those who are working on politeness. It is useful for Japanese language teachers who want to know how to teach Japanese politeness to non-native learners. Postgraduate students of Japanese or pragmatics may also find this book useful for self-study.
Proposing a coherent account of Chinese politeness and comparing it with politeness of several linguacultures, this book demonstrates the need of a universal theory of politeness. This title is part of the Flip it Open Programme and may also be available Open Access. Check our website Cambridge Core for details.
This collection argues for the need to promote intercultural understanding as a clear goal for teaching and learning pragmatics in second and foreign language education. The volume sees the learning of pragmatics as a challenging yet enriching process whereby the individual expands their capacity for understanding how meaning making processes influence social relationships and how assumptions about social relationships shape the interpretation and use of language in context. This locates pragmatics within a humanistically oriented conception of learning where success is defined relative to the enrichment of human understanding and appreciation of difference. The book argues that intercultural understanding is not an “add on” to language learning but central to the learner’s ability to understand and construct meaning with individuals from diverse linguistic and cultural backgrounds. Chapters analyse teachers’ and learners’ ways of making sense of pragmatics, how their assumptions about social relationships impact their perceptions of language use, and how reflection on pragmatic judgments opens up possibilities for developing intercultural understanding. This book will be of interest to students and scholars in intercultural communication, language education, and applied linguistics.