Download Free Texte Deutscher Lieder Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Texte Deutscher Lieder and write the review.

German Lieder in the Nineteenth-Century provides a detailed introduction to the German lied. Beginning with its origin in the literary and musical culture of Germany in the nineteenth-century, the book covers individual composers, including Shubert, Schumann, Brahms, Strauss, Mahler and Wolf, the literary sources of lieder, the historical and conceptual issues of song cycles, and issues of musical technique and style in performance practice. Written by eminent music scholars in the field, each chapter includes detailed musical examples and analysis. The second edition has been revised and updated to include the most recent research of each composer and additional musical examples.
The original texts of lieder are accompanied by line-by-line translations
Beginning several generations before Schubert, the Lied first appears as domestic entertainment. In the century that follows it becomes one of the primary modes of music-making. By the time German song comes to its presumed conclusion with Richard Strauss's 1948 Vier letzte Lieder, this rich repertoire has moved beyond the home and keyboard accompaniment to the symphony hall. This is a 2004 introductory chronicle of this fascinating genre. In essays by eminent scholars, this Companion places the Lied in its full context - at once musical, literary, and cultural - with chapters devoted to focal composers as well as important issues, such as the way in which the Lied influenced other musical genres, its use as a musical commodity, and issues of performance. The volume is framed by a detailed chronology of German music and poetry from the late 1730s to the present and also contains a comprehensive bibliography.
The Singer's Guide to German Diction is the essential foundation for a complete course in German diction for singers, vocal coaches, choral conductors, and anyone wishing to learn the proper pronunciation of High German. Written by Valentin Lanzrein and Richard Cross, who each have years of experience on stage, in the voice studio, and in the diction classroom, it provides an all-encompassing and versatile reference for the rules of German diction and their exceptions. Featuring an easily navigable format that uses tables and charts to support a visual understanding of the text, this guide allows the reader to find information on diction rules and quick help with the formation of each sound. It also places an emphasis on exceptions to the rules, which are crucial in learning the proper pronunciation of any language. Exceptions are not only provided with the diction rules, but are also gathered in a specific section for ease of reference. A glossary of difficult words, names, and exceptions is provided in the appendix, along with a section on Latin pronounced in the German manner. Extensive pronunciation exercises, as well as IPA transcription worksheets and short examples from the vocal literature, are used for practical application of the diction rules, and feature musical exercises drawn from art song, opera, and oratorio. The book's companion website supplements these musical exercises with high-quality audio clips recorded by leading professional singers, providing an invaluable resource for independent study. A comprehensive companion for teachers, students, and singers alike, The Singer's Guide to German Diction brings German diction to life through its well-structured system of practice and reference materials.
Systematically maps and classifies the major German lieder according to the themes of their text. The author traces the extent to which each theme has evolved from German folk-song, or derives from elsewhere.
Song Translation: Lyrics in Contexts grew out of a project dedicated to the translation of song lyrics. The book aligns itself with the tradition of descriptive translation studies. Its authors, scholars from Finland, Great Britain, Greece, Italy, Norway and Sweden, all deal with the translation of song lyrics in a great variety of different contexts, including music and performance settings, (inter)cultural perspectives, and historical backgrounds. On the one hand, the analyses demonstrate the breadth and diversity of the concept of translation itself, on the other they show how different contexts set up conditions that shape translational practices and products in different ways. The book is intended for translation studies scholars as well as for musicologists, students of language and/or music and practicing translators; in short, anybody interested in this creative and fascinating field of translational practice.
The book begins with a chapter by Harry Seelig on the literary context of the nineteenth-century lied, arguing that Goethe practically single-handedly created German Romantic poetry and influenced poets and composers alike. Subsequent chapters focus on the contributions of individual lied composers. Susan Youens presents an overview of Schubert's songs and discusses in detail his text-setting and style in selected songs; Rufus Hallmark does the same for Schumann, extending his discussion to the composer's little-known late songs and songs for more than one voice; Virginia Hancock makes a case for treating Brahms's folk-tune and folk-lyric settings on an equal footing with his Kunstlieder; Lawrence Kramer examines Wolf's distinctive approach to the lied in light of the contemporary emergence of psychiatry; Barbara A.