Download Free Tetragrammaton Western Christians And The Hebrew Name Of God Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Tetragrammaton Western Christians And The Hebrew Name Of God and write the review.

The Christian Reception of the Hebrew name of God has not previously been described in such detail and over such an extended period. This work places that varied reception within the context of early Jewish and Christian texts; Patristic Studies; Jewish-Christian relationships; Mediaeval thought; the Renaissance and Reformation; the History of Printing; and the development of Christian Hebraism. The contribution of notions of the Tetragrammaton to orthodox doctrines and debates is exposed, as is the contribution its study made to non-orthodox imaginative constructs and theologies. Gnostic, Kabbalistic, Hermetic and magical texts are given equally detailed consideration. There emerge from this sustained and detailed examination several recurring themes concerning the difficulty of naming God, his being and his providence.
Drawing on a detailed and sustained account of Christian reception of the Hebrew divine name until the Seventeenth Century this book illustrates its vitality in several periods as a stimulus to both orthodox and heterodox theologies and imaginative structures
Never before translated into English, this work presents to the reader perhaps the most important source for an intensifying medieval Christian-Jewish debate.
This eleventh edition was developed during the encyclopaedia's transition from a British to an American publication. Some of its articles were written by the best-known scholars of the time and it is considered to be a landmark encyclopaedia for scholarship and literary style.
This work places the Syriac New Testament in the Antwerp Polyglot within a new appreciation of sixteenth century Catholic Syriac and Oriental scholarship. The Spanish antecedents of the Polyglot and the role of Montano in its production are evaluated before the focus is turned upon the Northern Scholars who prepared the Syriac edition. Their motivation is shown, particularly in the case of Guillaume Postel, to derive from both Christian kabbalah and an insistent eschatological timetable. The principles of Christian kabbalah found in the Polyglot are then shown to be characteristic also of Guy Lefevre de la Boderie's 1584 Paris edition of the Syriac New Testament dedicated to Henri III. This work completes the account of sixteenth century Syriac bibles begun in the companion volume Orientalism, Aramaic and Kabbalah in the Catholic Reformation which also appears with Brill.
What do you think when you hear the word "faith"? Do you think of deep spiritual connections, or irrational will-to-believe? What even is faith, how does it work, and what is it founded on? This book might help you answer some of these questions, as it explores the interplay between faith and beliefs, the foundations of religious beliefs, and how someone might go from having no faith to having a faith. If you are interested in faith and spirituality--and let's face it, you are interested enough to read the back cover of this book--but don't know what that might mean, then this book might be for you. I hope it will help you discover what faith means and how you might explore whether it is for you. If you have a faith but are struggling with doubts or uncertainties--if you are feeling untethered and in need of a foundation--then this book might be for you. I hope it will help you find the next chapter of your faith, a faith that is open to questions and flexible to challenges.
Truth in Translation is a critical study of Biblical translation, assessing the accuracy of nine English versions of the New Testament in wide use today. By looking at passages where theological investment is at a premium, the author demonstrates that many versions deviate from accurate translation under the pressure of theological bias.
Focusing upon the extraordinary circumstances of the production of the editio princeps of the Syriac New Testament in 1555 and establishing a reliable history of that edition, this book offers a new account of the origin of Syriac studies in Europe and a fresh evaluation of Catholic Orientalism in the sixteenth century. The reception of Syriac into the West is shown to have been characterised, under the influence of Egidio da Viterbo and Postel, by a Christian Kabbalistic world-view which also determined the reception of other Oriental languages. The companion volume The Kabbalistic Scholars of the Antwerp Polyglot Bible exhibits the continuing influence of Christian Kabbalism on later editions.
Though typically associated more with Judaism than Christianity, the status and sacrality of Hebrew has nonetheless been engaged by both religious cultures in often strikingly similar ways. The language has furthermore played an important, if vexed, role in relations between the two. Hebrew between Jews and Christians closely examines this frequently overlooked aspect of Judaism and Christianity's common heritage and mutual competition.
The understanding of God's name YHWH is so controversial that it is eventually the controversy of controversies, or the ultimate controversy. Indeed, why most of competent Hebrew scholars propagate patently false explanations about God's name? Why do the Jews refuse to read God's name as it is written and read Adonay "my Lord" (a plural of majesty) instead of it? Why God's name is usually punctuated e, â (shewa, qamats) by the Masoretes what makes its reading impossible, because the 4 consonants of the name YHWH must have at least 3 vowels (long or short) to be read, like the words 'aDoNâY and 'eLoHîM "God" (a plural of majesty), which have 4 consonants and 3 vowels? At last, why the obvious reading "Yehowah", according to theophoric names, which all begin by Yehô-, without exception, is so despised, and why the simple biblical meaning, "He will be" from Exodus 3:14, is rejected.